15 jul 2013

Gibraltar y la Paz de Utrecht


 Gibraltar y la Paz de Utrecht/José Ramón Remacha, embajador de España.
Publicado en ABC, 15 de julio de 2013
Se cumplen el 13 de julio 300 años de la firma del Tratado por el que se cedió Gibraltar. El lugar, Utrecht. Firmantes, Monteleón y Osuna por parte de España; Bristol y Strafford por parte inglesa. Y días después se producía la ratificación. Estos hechos son objetivos y generalmente bien conocidos.
Menos sabido, pero igualmente objetivo es el resultado de una investigación llevada a cabo en los archivos de Londres y París donde se guardan los textos y documentos de la negociación de la Paz de Utrecht. Decía Charles Mordaunt que dicha Paz era like the peace of God, beyond human understaning. La complejidad del asunto se encuentra en el numero de firmantes, mas de diez estados, en las muchas modificaciones territoriales y fronterizas que conlleva y en el protagonismo hegemónico ejercido por Francia e Inglaterra. Y de aquí resulta que si bien la Paz de Utrecht afecta a España, Inglaterra, Francia, Portugal, Prusia, Austria, Holanda, Saboya, Nápoles y Sicilia, Cerdeña, Baviera y Brasil, la negociación la llevan a cabo Francia e Inglaterra, casi de modo exclusivo. Empiezan en 1711 y presentan sus conclusiones a la firma en la conferencia de Utrecht en 1713. 

Los documentos firmados que componen la Paz de Utrecht son más de veinte entre tratados, convenios, etc. Los representantes españoles no fueron admitidos en Utrecht hasta la firma. La razón esgrimida es que estaba en juego el reconocimiento de Felipe V como Monarca de la nueva dinastía en España y que ése era el primer paso imprescindible y necesario. Argumento discutido.
Durante más de dos años la negociación la llevan adelante los ministros Torcy por parte de Francia y Bolingbroke por Gran Bretaña utilizando sus enviados que viajan de una corte a la otra con documentos y comentarios. Esta manera de negociar tiene como base fundamental la representación que ostenta Luis XIV en nombre de su nieto Felipe V. Así se explica que la documentación que acredita todo esto se encuentre principalmente en los archivos de La Courneuve de París y en Kew de Londres. No en los archivos españoles. Esta circunstancia ha hecho difícil hasta ahora conocer el fondo de la negociación, sus objetivos y en definitiva la voluntad de las partes firmantes.
En los Preliminares de la Paz, documento de 18 de septiembre 1711, entre Londres y París, en el punto cuarto reza la proposición inglesa: Gibraltar et le Port Mahon resteront dans les mains de ceux qui les possedent presentement. Y de manera consecuente la proposición francesa dice que el Rey promete en nombre de su nieto que Gibraltar y Mahón permanecerán en manos inglesas. Hay otros puntos donde el acuerdo tarda más tiempo en alcanzarse como es el punto séptimo relativo al derecho de Asiento a favor de Inglaterra. O el punto quinto relativo a la demolición de las defensas de Dunkerque.
La representación ejercida por el Rey de Francia es de carácter verbal, no llega a producirse la presentación formal del documento. Se dice en varias ocasiones «en virtud del poder que el Rey tiene en sus manos de su nieto el Rey de España». A lo cual Inglaterra responde insistiendo en la necesidad de que el ministro firmante en nombre de España esté debidamente acreditado llegada la hora de la firma. De hecho el poder existe. Hemos
encontrado un documento fechado el 3 de septiembre de 1711, cifrado y secreto, remitido a París desde Corella por el embajador de Francia M. de Bonnac. Dice textualmente: Que les ports de Gibraltar et de Mahon que les anglais possèden présentement leur resteront. Consta que abuelo y nieto mantuvieron una cierta correspondencia sobre la marcha de las negociaciones. De una parte el francés insiste en obtener concesiones de España para Inglaterra. Principalmente derechos para ejercer el comercio de Inglaterra en América y en el Mediterráneo. A veces utiliza la presión psicológica. Y por parte del Monarca español es patente la reticencia en conceder tales derechos. Respecto a Gibraltar y Menorca admite una cesión temporal, con gran pesar —dice— y si resulta imprescindible para firmar la paz.
El hombre fuerte de Luis XIV en España durante las negociaciones es su primo el Duque de Vendôme, cuya función era la de general en jefe de las tropas francesas durante la Guerra de la Sucesión. Muere en Vinaroz y fue enterrado en El Escorial. La correspondencia entre ambos es una fuente muy valiosa de interpretación para el tratado que se firma el 13 de julio. En carta de fecha 15 de agosto de 1711, cifrada, dice a Torcy que las noticias sobre la marcha de las negociaciones deben mantenerse secretas. Restringidas a un circulo tan exclusivo y estrecho como el formado por el Rey, su esposa y la princesa de los Ursinos. De no ser así toda la operación —dice Vendôme— fracasará porque no hay español que acepte la entrega de Gibraltar. La princesa de los Ursinos tenía interés en las negociaciones porque esperaba la concesión de un principado con soberanía en alguna parte de los Países Bajos españoles.
Por su parte, Bolingbroke, en carta a Monteleón, dice ser el autor del texto en latín del tratado. Hay alguna diferencia importante con respecto al texto castellano. Aquel dice semper al establecer la posibilidad de devolución de Gibraltar. Este no dice por cuánto tiempo. Y el texto inglés, más fiel al latino, dice always. En otra carta refiere que los actos programados en Utrecht para las firmas no pasarán de ser meramente formales. Las fechas de las firmas fueron principalmente desde abril a julio de aquel año. Por la diferencia de calendario las fechas de los tratados no podían ser las mismas para todos. Hasta mediados del siglo XVIII entre el calendario gregoriano y el protestante hay una diferencia de 11 días. Así resultaba que el 12 de abril, día previsto para la firma del tratado entre Holanda e Inglaterra era su primero de abril, Fool’s Day, día de las inocentadas. Y para evitar bromas decidieron firmar la noche del 12 al 13. El de España con Gran Bretaña lleva registrada la fecha 13-2julio1713. Es decir el 13 del calendario español y el dos del de Inglaterra. Hoy no pasa de ser una anécdota porque aunque las fechas no sean iguales el aniversario es el mismo para ambos.

No hay comentarios.:

Hoy es el recorrido de "La novia de Culiacán"

Guadalupe Leyva, o mejor conocida como «Lupita, la novia de Culiacán» es una leyendas de de la capital del estado.  Este domingo 22 de dicie...