23 abr 2008

Cuba

¿Cuándo termina un exilio?/RAFAEL ROJAS
Publicado en El País, 24/04/2008;
María Zambrano escribió que el exilio se presenta ante quienes lo padecen como una condición interminable o eterna: "La inmensidad, el ilimitado desierto, la inexistencia del horizonte y el cielo fluido. La existencia del ser humano a quien esto acontece ha entrado ya en el exilio, como en un océano sin isla alguna a la vista, sin norte real, punto de llegada, meta". Sin embargo, María Zambrano regresó a su patria en 1984, después de 45 años de peregrinación, y murió como persona en democracia.
La actual sucesión cubana da la razón a quienes, en las dos últimas décadas, han sostenido que la revolución, entendida como cambio social promovido por un Estado, terminó hace mucho tiempo, y que lo que subsiste en la isla es un Gobierno autoritario que administra conflictos domésticos. Pero que la revolución haya terminado no significa que su contraparte histórica, el exilio, también concluya.
En el lenguaje del poder cubano la palabra revolución funciona como sinónimo de socialismo y patria, a pesar de que los tres términos posean significados distintos. La confusión se debe a que en el habla oficial todos los conceptos y símbolos nacionales desembocan en el mismo campo semántico: el de un régimen de partido único y economía estatal, encabezado desde hace medio siglo, por los hermanos Fidel y Raúl Castro.
Llamar revolución a un orden institucional, copiado del soviético, como el que funcionó entre 1971 y 1992, no pasa de un ardid simbólico de las élites del poder insular. Más absurdo aún resulta entender como revolución lo que viene sucediendo en Cuba en los últimos 16 años, cuando se ha producido un cambio social que el Gobierno no quiso ni propició y que apenas en los últimos meses comienza a ser legalmente reconocido.
El exilio, como es sabido, no surgió como reacción contra aquella revolución que triunfó en enero de 1959, sino contra la radicalización comunista del Gobierno revolucionario entre 1960 y 1961. Lo decisivo para la formación de cualquier comunidad exiliada, en la España de Franco, la Rusia de Stalin, la Alemania de Hitler, el Chile de Pinochet o la Cuba de Fidel, es la ausencia de libertades públicas, la imposibilidad de ser opositor sin arriesgar la vida o perder la libertad.
De ahí que aunque la revolución haya terminado y aunque la definición ideológica del régimen tome una tímida distancia del "marxismo-leninismo", la experiencia del exilio seguirá reproduciéndose mientras la ciudadanía carezca de derechos de asociación y expresión.
El Gobierno de Raúl Castro puede declararse mañana a favor de una "economía social de mercado", abrir la pequeña y mediana empresa privada, dejando intacto el partido único y penalizando el ejercicio de algunos derechos. Aún en ese escenario poco probable, de verdadera apertura económica con cierre político, habrá exilio.
Si en Cuba se produjera una transición a la democracia y dentro de cinco o diez años se concedieran plenos derechos civiles y políticos, muy pocos de los exiliados actuales se repatriarían. En Miami, Madrid, Barcelona, París y México seguirán viviendo cubanos, afincados en esas ciudades, pero con una relación muy distinta con el país de origen que, finalmente, reabre sus puertas. Entonces no dejará de haber emigrantes cubanos, pero será muy difícil llamarlos exiliados.
Los exilios duran lo mismo que los regímenes que los producen. En el caso de Cuba, por lo prolongado del régimen, es inevitable que el exilio cambie. Cambia de muchas maneras, pero, sobre todo, generacional e ideológicamente. Las diferencias entre un cubano que llegó a Miami en 1961, otro que llegó por el Mariel en 1980, un balsero del 94 o uno que se ganó la lotería de las visas en el 2002 son palpables. Los cuatro dejaron atrás un país diferente, aunque sueñen con un futuro parecido.
El exilio y el régimen que lo produce son antípodas, pero no entidades equivalentes. Un exilio es una comunidad civil, cultural y política, no un Gobierno y mucho menos un Estado. Es error de algunos exiliados considerarse gobierno y es malicia del régimen de la isla presentar a Miami como un Estado opositor. De ahí que sean injustos la medición del éxito o el fracaso y el veredicto sobre la eficacia política de sujetos tan disímiles.
Mucho se ha hablado, y con razón, del triunfo económico del exilio y de la dinámica inserción de los cubanos en la política de Estados Unidos. Muchas veces se contrapone esa historia de éxito al fracaso que representa la persistencia del régimen cubano. El exilio, en efecto, no ha logrado su objetivo histórico: generar un cambio de régimen en la isla. Sin embargo, pocas veces se repara en el hecho de que, ideológicamente, el exilio y la oposición también pueden atribuirse la victoria.
Cuando por mero afán continuista o por malabares de la sobrevivencia, los gobernantes cubanos reconocen que la política económica de la isla es "obsoleta", que la gran literatura exiliada "forma parte del patrimonio nacional" o que el "socialismo debe democratizarse", es difícil no concluir que, a regañadientes, están dando la razón a sus críticos y adversarios. Los nuevos gobernantes de Cuba se apropian, de manera incompleta y autoritaria, de las ideas que durante medio siglo han sostenido la oposición y el exilio.
¿Cuántos intelectuales, académicos o funcionarios han tenido que exiliarse en los últimos veinte años por defender abiertamente el mercado libre campesino, la pequeña y mediana empresa privada, la tolerancia de la crítica en los periódicos o el respeto a la comunidad exiliada? Los 75 disidentes encarcelados en la primavera de 2003 y los 300 presos políticos, que malviven en Cuba, perdieron su libertad por sostener públicamente muchas ideas que hoy acepta el Gobierno de Raúl Castro.
La meta de los exiliados cubanos, con independencia del método utilizado, ha sido siempre la democracia. Aunque todavía se vea lejana, cuesta trabajo imaginar que esa meta no se alcanzará en el futuro de Cuba. Quienes la alcanzarán no serán, probablemente, muchos exiliados y sí algunos de los que hoy se presentan como sus enemigos más feroces. Esa paradoja, de derrota política y victoria ideológica, debe ser asumida en toda su tragedia, en toda su amarga epopeya. Reconocer al exilio como precursor de la democracia cubana será una tarea intelectual del futuro.
El Gobierno de Raúl Castro, aunque aparentemente dispuesto a avanzar en una reforma económica limitada, mantiene la misma actitud de soberbia de su antecesor, al desconocer la legitimidad histórica de la oposición y el exilio. Ese Gobierno no sólo conserva las mismas prácticas represivas, como vimos recientemente con la "dispersión" de las Damas de Blanco, sino el mismo lenguaje descalificador que identifica a los opositores con un sujeto "antinacional".
Las élites sucesoras parecen no advertir que el inmovilismo político puede conspirar contra la deseada popularidad de las reformas, dentro y fuera de la isla.

Libros

El libro y la dentadura postiza/Juan Cruz
Publicado en EL PAÍS, 23/04/2008;
El taxista que hace un año me preguntó si él debía leer Cien años de soledad, me dijo ayer que ya se había comprado el libro, en edición de bolsillo. “No es muy grande”, me dijo. “Lo acabaré”. Pero aún no lo había comenzado. Los libros a veces son como las dentaduras postizas: se guardan en un bolsillo hasta que sea el momento de masticar. El taxista estaba a punto de masticar.
Pero él no es distinto a tanta gente que va a las librerías, o a las bibliotecas; se lleva los libros, los pone en el mostrador de su propia estantería, y los deja ahí, como si los libros se fueran leyendo solos. En los años sesenta, cuando leer era igual que masticar, la gente llevaba los libros bajo el brazo por si salían en la conversación; ahora se los deja en la mesa de noche por si se rompe la tele. Como se deja la dentadura.
Hay un ensayista mexicano, Gabriel Zaid, autor de Los demasiados libros, que inventó una frase que hubiera hecho la fortuna de un publicitario en los lejanos sesenta, “Hay que poner el libro en la conversación de la gente”, un eslogan, por cierto, que entusiasmaba a la añorada Isabel Polanco. Pero el eslogan, como su propósito, nació cuando ya no importa tanto conversar con libros; no importa conversar, cómo va a importar conversar con libros.
Así que los libros, que ahora reciben el espaldarazo anual del Sant Jordi, de las lecturas quijotescas, regresan de vez en cuando más como una intemperancia que como una necesidad social. Es mejor no tener libros: los libros cambian las ideas, hacen distintas a las personas, las convierten en rebeldes o en melancólicas. Son horribles.
La dormidera televisiva es mucho más eficaz para pasar el rato, y para pasar por la vida. Si ese debate de ideas que parece querer abrirse paso en la derecha española (o en la izquierda, da igual) se sustentara de veras en lo que se piensa, en lugar de en los dimes y diretes que se oyen en la tele, en la radio o en los periódicos, estaríamos escuchando títulos de libros que amparasen la ignorancia o la inteligencia de los debatientes. Pero ni dios cita un libro, para qué, los libros le podrían cambiar las ideas.
Pero el libro está ahí, glorificado ahora, pero virtualmente aparcado. Las autoridades que deberían preocuparse de su salud los sacan al sol como a los desempleados, cuando quieren arrimarse a los autores de su marca o de su zona; lo que ha pasado ahora (¡tantos años después!) con el Premio Cervantes consolida la vergüenza del pasado: quien más quien menos, al mando de su machito político-cultural, ha querido ese codiciado premio para los suyos. Pues porque los libros y sus autores siguen en esta sociedad del consumo formando parte de una parroquia u otra, y sólo algunos rebeldes privilegiados por la fortuna melancólica de no ser de este mundo se apartan de la tentación de pertenecer.
Pero no era el Cervantes el propósito de esta nostalgia libresca, y sobre todo este año en que tenemos la gloria de ver premiado a un poeta cuya escritura tiene que ver tanto con la rabia de existir en contra, Juan Gelman. El propósito es hacer eficaz la nostalgia de los libros leídos, de los libros que han de leerse, y de que los libros formen parte de la vida común como la conversación o como la risa.
Y no forman parte, desengáñense, no forman parte. Las estadísticas dicen siempre lo mismo; nos ponen en la cola, pero vienen los políticos y cambian la tabla a su antojo, como si ésta fuera una liga de fútbol en la que sumamos los puntos positivos hasta cuando no se han ganado todavía.
Esos paños calientes que se le ponen a la vida cultural de este país, animada, o desanimada, por una red de comunicación que pone la exigencia del libro en último lugar en las programaciones y en las preocupaciones, son los que siguen haciendo que el libro falte de la conversación de la gente. Y seguirá estando, ahí afuera, a quién le importa. Miren las parrillas, miren los horarios de lectura en las escuelas y en los colegios; miren los libros que llevan los universitarios, miren los libros que leen o citan los políticos, miren las crisis de las librerías, miren las dotaciones de las bibliotecas… Mírenlo todo y luego záfense de las tramas de la farsa de las estadísticas, o miren las estadísticas para leer algo.
En fin. Ahora el taxista que ya compró Cien años de soledad estaba leyendo la séptima entrega de Harry Potter, donde acaba la serie de J. K. Rowling. Es curioso, le dije al taxista, en ese libro hay un párrafo que parece de Cien años de soledad. “Es que al final todos los libros son iguales”, dijo el hombre al volante, y acarició el libro, como si ahí estuviera el tacto de la trama. “Pero éste es más grande”, añadió.

Los Chamos premiados en Washington

Yon Goicochea, uno de los líderes del movimiento estudiantil venezolano, Los Chamos, que desafió el año pasado al gobierno del presidente Chávez con una serie de protestas callejeras, obtuvo el premio Milton Friedman a la Libertad.
El Instituto Cato, que tiene su sede en Washington, anunció el martes que Goicochea resultó ganador de la cuarta edición del premio Milton Friedman a la Libertad, que se entrega cada dos años; el premio es de 500 mil dólaress
Goicochea, saltó a la palestra pública tras encabezar, junto con otros jóvenes, una serie de protestas de universitarios contra la reforma a la Constitución que estaba impulsando Chávez para lograr la reelección indefinida y el establecimiento en el país de un modelo socialista.
Las propuestas de reforma fueron rechazadas en el referendo de diciembre pasado.
"Siento que es un premio colectivo. El premio se me da a mí, pero se me da como a un representante de algo más grande'', expresó en entrevista con la agencia The Associated Press. "Es un reconocimiento del trabajo que se ha hecho por la promoción de la libertad humana. Para nosotros es un gran orgullo'', acotó.
El referido centro de investigación señaló que Goicochea fue merecedor del galardón por el liderazgo que tuvo a favor de los valores democráticos. "El logró exitosamente dar voz a millones de venezolanos que creen en la democracia, la tolerancia y la modernidad, que sentían que habían sido excluidos de la política'', expresó Ian Vásquez, director del Centro para la Libertad y la Prosperidad Global.
Goicochea tiene 23 años, es un estudiante de derecho que está próximo a graduarse en la Universidad Católica Andrés Bello, planea utilizar parte del premio para promover un Parlamento de estudiantes venezolanos, una especie de escuela de cuadros, generar jóvenes líderes que quieren jugar roles en la política.
En meses recientes, Goicochea y otros venezolanos que integran la fundación Futuro Presente, viajaron de Bolivia a Argentina, donde se reunieron con otros grupos estudiantiles.
El estudiante dijo que espera que otros jóvenes latinoamericanos se unan a la fundación para entrenarse como líderes.
En tanto, el gobierno de Hugo Chávez, acusa a Los Chamos de estar financiados por el gobierno de EE UU. "El gobierno ya dice que somos financiados por la CIA. Ya dice que estamos pagados por el imperio. Entonces que lo diga una vez más, de verdad no es tan importante'', comentó Goicochea que recibirá el premio el próximo mes de mayo en Nueva York.
El Instituto Cato sostiene que no recibe ningún financiamiento del gobierno estadounidense. El ex primer ministro estoniano, Mart Laar, fue el ganador del premio en la edición del 2006. El nombre del galardón viene del Premio Nobel de Economía Milton Friedman, quien murió en el 2006.

¿Quién financia a Velasco Arzac?

¿Mano negra o blanquiazul?
Nota de Roberto Garduño y Ciro Pérez; La Jornada, 23/04/2008;
La campaña mediática contra Andrés Manuel López Obrador fue diseñada por el PAN y financiada por el gobierno federal con un costo de mil 500 millones de pesos, sostuvo Alberto Esteva, diputado por Convergencia.
En entrevista, recordó que él fue invitado –por equivocación– a un encuentro de la agrupación Mejor Sociedad, Mejor Gobierno, en la cual Guillermo Velasco Arzac informó que la campaña de linchamiento de 2006 fue financiada por el gobierno de Vicente Fox Quesada.
“En noviembre de 2006 fui invitado por error a un desayuno en el restaurante Chateau de la Palma, ubicado en la colonia Del Valle. En ese sitio estaban las cabezas de organizaciones supuestamente de la sociedad civil, pero que hoy vemos que son arietes del PAN. Son grupos que reciben recursos públicos por medio de un registro llamado Cluny, por vía del Instituto Nacional de Desarrollo Social (Indesol).
“En esa reunión estaba presente Guillermo Velasco Arzac. Él presidía el desayuno y otorgaba la palabra a quienes se apuntaban para hablar sobre temas que llevaban en la agenda”.
Desayuno en la Del Valle
En el desayuno se exhibieron entre seis y siete anuncios contra López Obrador, recordó. Al proyectar cada uno, los asistentes “aplaudían a rabiar, como si estuvieran festejando que esos mensajes estuvieran al aire. Todavía Velasco Arzac fue más allá y dijo al terminar la proyección que eso no hubiera sido posible sin el apoyo de sus amigos en el gobierno de Vicente Fox Quesada y, a la par, que la campaña fue desarrollada y conceptualizada por Acción Nacional”.
–¿Qué informes poseen ustedes en torno al costo de esa campaña de desprestigio?
–El cálculo que nosotros tenemos por el número de anuncios transmitidos en el horario triple A es de alrededor de mil 500 millones de pesos.
“En la campaña de 2008 aparecen organizaciones supuestamente apartidistas. Cuando revisamos su origen nos damos cuenta de que no lo son. Por ejemplo: está León Prior, de Coordinadora Ciudadana. Aparte, Pedro Camarillo Adame, de ACM; José Manuel Luna Encinas, de la Unión Nacional Sinarquista; Guillermo Velasco Arzac, quien encabeza estas acciones y en ese momento dijo que esto permitió que Felipe Calderón Hinojosa llegara a la Presidencia de la República.”
Personeros de la ultraderecha
“En esas reuniones se invitó a Martha García Müller, que es diputada por Nuevo León; al diputado Francisco Antonio Fraile García y a Antonio Sánchez Díaz de Rivera, que también son legisladores del PAN. Es claramente la ultraderecha que está aquí arropada, consentida por el gobierno federal, y no puede aceptarse el deslinde del blanquiazul, porque hubo testigos y uno de ellos soy yo”.
–¿Hay posibilidad de recurrir a la ley para enfrentar la andanada de ese sector? –se le pregunta.
–Ahora lo que tenemos que valorar en el FAP, que es un tema que ya expuse al coordinador de Convergencia, es que el frente analice la posibilidad de proceder por la vía penal contra esos grupos, porque no es como dice el ignorante de Germán Martínez, que presenta una supuesta denuncia en contra del FAP por tomar la tribuna camaral; en el IFE no se presentan denuncias, sino quejas.
“Entonces su ignorancia es tal que no sabe el tipo de herramienta jurídica. Si de ese tamaño es la ignorancia del líder, por qué no pensar que son ellos mismos los que patrocinan y construyen esta guerra sucia, que es una ruindad panista. Son ellos lo que han provocado el resquebrajamiento de la armonía en la sociedad mexicana.”
Nota de La Jornada, 24/04/2008;
Estos son los aliados
Roberto Garduño y Ciro Pérez, reporteros.
Las organizaciones “aliadas” en Mejor Sociedad, Mejor Gobierno son las siguientes:
• Parlamento Cívico por la Democracia, AC.
• Movimiento Nacional de Solidaridad Popular, AC.
• México es Nuestro Compromiso, AC.
• Instituto Académico para el Desarrollo Social, AC.
• Amprogreso, AC.
• Consejo de Alumnos Universitarios La Salle.
• Coordinadora Ciudadana, APN.
• Coordinadora Ciudadana del Distrito Federal, APN.
• Alianza Social, APN.
• Unión Nacional Sinarquista.
• Ciudadanos Unidos por México.
• Impulsora Campesina por el Cambio, AC.
• Coordinación de Participación Activa de la Juventud.
• Mujeres y Punto, APN.

Exequias de López Trujillo

El Papa preside las exequias del cardenal Alfonso López Trujillo.
Valiente defensor de los valores no negociables de la vida humana: así los describió el Papa en una homilía (abajo).
En tanto, el decano del Colegio Cardenalicio, Angelo Sodano, presidió la Eucaristía en el altar de la cátedra de la basílica de San Pedro. Entre los concelebrantes, se encontraban más de cuarenta purpurados y medio centenar de obispos, varios de ellos de Colombia, entre ellos el Presidente de la Conferencia del Episcopado, Luis Augusto Castro Quiroga.
Tras la Eucaristía, Benedicto XVI acudió a la basílica vaticana para presidir el solemne rito exequial, inmediatamente precedido por la homilía en la que trazó los momentos más importantes de la vida del cardenal colombiano.
Por su parte, Castro Quiroga, ensalzó el legado del cardenal; "sencillamente fue un luchador infatigable en varios campos. En defender la vida, la familia y la doctrina de la Iglesia. Eso no lo hizo muy popular", afirmó.
Después López Trujillo recibió sepultura en el cementerio de Santa Ana, en el Vaticano.
Homilía de Benedicto XVI en la Basílica vaticana de San Pedro
* * *
¡Queridos hermanos y hermanas!
«Si el grano de trigo que cae en tierra no muere, se queda solo; si en cambio muere, da mucho fruto» (Jn 12,24). El evangelista Juan preanuncia así la glorificación de Cristo a través del misterio de su muerte en la cruz. En este tiempo de Pascua, precisamente a la luz del prodigio de la Resurrección, estas palabras asumen una elocuencia aún más profunda e incisiva. Si bien es verdad que en ellas se advierte una cierta tristeza por la próxima separación de sus discípulos, también es verdad que Jesús indica el secreto para vencer el poder de la muerte. La muerte no tiene la última palabra, no es el final de todo, sino que, redimida por el sacrificio de la Cruz, puede ser ya el paso a la alegría de la vida sin fin. Dice Jesús: «Quien ama su vida la pierde y quien odia su vida en este mundo la conservará para la vida eterna» (Jn 12,25). Así que si aceptamos morir a nuestro egoísmo, si rechazamos cerrarnos a nosotros mismos y hacemos de nuestra vida un don a Dios y a los hermanos, también nosotros podremos conocer la rica fecundidad del amor. Y el amor no muere.
He aquí el renovado mensaje de esperanza que recogemos hoy de la Palabra de Dios, mientras damos el último saludo a nuestro amado hermano, el cardenal Alfonso López Trujillo. Su muerte, sobrevenida cuando parecía haberse ya recuperado de una fuerte crisis de salud que comenzó hace más de un año, ha suscitado en todos nosotros profunda emoción. En los Estados Unidos, donde me encontraba de visita pastoral, elevé enseguida a Dios una oración de sufragio por su alma y ahora, al término de la Santa Misa presidida por el cardenal Angelo Sodano, decano del Colegio Cardenalicio, me uno con afecto a todos vosotros para recordar con cuánta generosidad el difunto purpurado sirvió a la Iglesia y para dar gracias al Señor por los muchos dones con los que enriqueció su persona y el ministerio de nuestro llorado hermano.
El arzobispo Alfonso López Trujillo se convirtió en el más joven de los cardenales cuando, en el consistorio del 2 de febrero de 1983, mi venerado predecesor, el Papa Juan Pablo II, puso en su cabeza la birreta cardenalicia. Había nacido en Villahermosa, diócesis de Ibagué, en Colombia, en 1935; siendo aún niño se trasladó con su familia a la capital, Bogotá, donde ya como estudiante universitario entró en el seminario mayor. Continuó los estudios en Roma y fue ordenado sacerdote en noviembre de 1960. Concluida su formación teológica, enseñó filosofía en el seminario archidiocesano, trabajando durante muchos años también al servicio de toda la Iglesia en Colombia. En 1971 fue nombrado por el Siervo de Dios Pablo VI obispo auxiliar de Bogotá; ejerció en aquellos años la función de presidente de la Comisión doctrinal del episcopado colombiano, y fue elegido poco después secretario general del CELAM [Consejo Episcopal Latinoamericano. Ndt], encargo que desarrolló con reconocida competencia durante un largo período de tiempo.
Igualmente Pablo VI le confió el encargo, en 1978, de coadjutor con derecho de sucesión de la archidiócesis de Medellín, de la que se convirtió después en Pastor. Su profundo conocimiento de la realidad eclesial latinoamericana, madurada en el prolongado período en el que había trabajado como secretario del CELAM, le mereció el nombramiento como presidente de este importante organismo eclesial, que guió sabiamente de 1979 a 1983. Desde 1987 a 1990 fue presidente de la Conferencia Episcopal Colombiana. Tuvo además oportunidad de ampliar su conocimiento de las problemáticas de la Iglesia universal al haber participado en las tres Asambleas del Sínodo de los Obispos celebradas en el Vaticano: en 1974 sobre la evangelización, en 1977 sobre la catequesis y en 1980 sobre la familia. Y precisamente fue llamado a dedicar particularmente a la familia su empeño, a partir del 8 de noviembre de 1990, cuando Juan Pablo II le nombró presidente del Pontificio Consejo para la Familia, encargo que le mantuvo en la brecha hasta el momento de su muerte.
¿Cómo no destacar, en este momento, el celo y la pasión con que trabajó durante estos casi 18 años, desplegando una infatigable acción en tutela y promoción de la familia y del matrimonio cristiano? ¿Cómo no darle las gracias por el coraje con que defendió los valores no negociables de la vida humana? Todos hemos admirado su infatigable actividad. Fruto de este empeño suyo es el Lexicon, que constituye un precioso texto de formación para agentes de pastoral y un instrumento para dialogar con el mundo contemporáneo sobre temas fundamentales de ética cristiana. No podemos dejar de estarle agradecidos por la tenaz batalla que libró en defensa de la «verdad» del amor familiar y por la difusión del «evangelio de la familia». El entusiasmo y la determinación con la que actuaba en este campo eran fruto de su experiencia personal, especialmente ligada al calvario que tuvo que afrontar su madre, desaparecida a los 44 años de edad tras una dolorosa enfermedad. «Cuando en mi trabajo --señaló-- hablo de los ideales del matrimonio y de la familia, es natural para mí pensar en la familia de la que procedo, porque a través de mis padres pude constatar que es posible realizar ambos».
El llorado cardenal sacaba su amor por la verdad del hombre y por el evangelio de la familia a partir de la consideración de que todo ser humano y toda familia reflejan el misterio de Dios que es Amor. Quedó impresa en la memoria de todos su conmovedora intervención en la Asamblea del Sínodo de los Obispos de 1997: fue un verdadero canto a la vida. Presentó una espiritualidad muy concreta para cuantos están comprometidos en la actuación del proyecto divino sobre la familia, y subrayó que si la ciencia no se dedica a comprender y a educar en la vida perderá las batallas más decisivas en el fascinante y misterioso terreno de la ingeniería genética.
Si el cardenal López Trujillo hizo de la defensa y del amor por la familia el empeño característico de su servicio en el Pontificio Consejo que presidía, es a la afirmación de la verdad a la que dedicó toda su existencia. Lo testimonia un escrito suyo en el que explica: «He elegido personalmente el lema: "Veritas in caritate" porque todo lo que tiene que ver con la verdad está en el centro de mis estudios». Y añade que la verdad en el amor siempre fue para él un «polo existencial», primero cuando en Colombia se orientaba a «encontrar el sentido de una genuina liberación en ámbito teológico», y después aquí, en Roma, cuando se dedicó a «profundizar y difundir el evangelio de la vida y el evangelio de la familia como colaborador del Santo Padre». Y concluye: «Creo mucho en el valor de esta lucha decisiva para la Iglesia y para la humanidad y pido al Señor que me dé fortaleza para no ser ni indolente ni cobarde».
Para llevar a cumplimiento la misión que Jesús nos confía no hay que ser ni indolentes ni cobardes. En la segunda lectura hemos escuchado cómo el apóstol Pablo, prisionero en Roma, exhorta a su leal discípulo Timoteo al valor y a la perseverancia en testimoniar a Cristo, también a costa de ser sometido a duras persecuciones, firme en la certeza de que «si morimos con Él, también con Él viviremos; si con Él perseveramos, también con Él reinaremos» (v. 11-12). Que la generosidad del llorado cardenal, traducida en múltiples obras de caridad, especialmente a favor de los niños en diversas partes del mundo, nos sirva de aliento para gastar todo nuestro recurso físico y espiritual por el Evangelio; que nos impulse a actuar en defensa de la vida humana; que nos ayude a mirar constantemente hacia la meta de nuestra peregrinación terrena. Y cuál es esta reconfortante meta lo indica san Juan, ofreciendo a nuestra contemplación, en el pasaje del Apocalipsis que ha sido proclamado, la visión de un «cielo nuevo» y de «una nueva tierra» (21,1) y trazando a nuestra vista las líneas proféticas de la «ciudad santa», la «nueva Jerusalén... preparada como una esposa adornada para su esposo» (21,2).
Venerados hermanos y queridos amigos: no desviemos jamás los ojos de esta visión: miremos hacia la eternidad pregustando, aún entre dificultades y tribulaciones, la alegría de la futura «morada de Dios con los hombres», donde nuestro Redentor enjugará toda lágrima y donde «ya no habrá muerte, ni luto, ni lamento, ni fatiga, porque las cosas de antes han pasado» (Cf. Ap 21,4). Amamos pensar que a esta morada de luz y de alegría ha llegado ya el querido cardenal Alfonso López Trujillo, por quien ahora queremos orar. Que María le acoja y le acompañen los ángeles y los santos en el Paraíso: que su alma sedienta de Dios entre al fin y repose en paz por siempre en el «santuario» del Amor infinito. ¡Amen!
[Traducción del original italiano por Marta Lago, agencia Zenit.

Cumbre de Nueva Orleans


Declaración Conjunta, Conferencia de Prensa del Presidente Bush, Presidente Calderón, Primer Ministro Harper en la Cumbre de Líderes de América del Norte
Martes, 22 de Abril de 2008 Comunicado CGCS-084
Nueva Orleáns, Estados Unidos de América.
Canadá, México y Estados Unidos, como vecinos en nuestro continente y socios comprometidos con la democracia como gobierno, el Estado de derecho y el respeto a los derechos y las libertades individuales, tenemos intereses compartidos para mantener América del Norte segura y próspera y para la competitividad en el entorno global actual. Nos reunimos en Nueva Orleáns con el propósito de discutir cómo podríamos ampliar nuestra colaboración para alcanzar estos objetivos, así como dialogar sobre nuestros intereses y preocupaciones, tanto en nuestro propio hemisferio como en el ámbito mundial.
La Alianza para la Seguridad y la Prosperidad de América del Norte (ASPAN), con base en el principio de que la seguridad y la prosperidad son interdependientes, es un mecanismo útil que nos ayuda a identificar y buscar soluciones prácticas a los retos compartidos en América del Norte con respeto a nuestros intereses individuales y soberanos. Cada uno de nosotros permanece abierto al escrutinio público y es responsable ante su propio pueblo.
La ASPAN complementa el éxito del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) que desde 1993 ha ayudado a triplicar el comercio entre nuestros tres países hasta la cifra de un billón de dólares prevista para 2008. El TLCAN ha brindado a nuestros consumidores una mayor y mejor variedad de bienes y servicios más accesibles, ha estimulado a nuestras empresas a aumentar la inversión a lo largo de toda América del Norte y ha ayudado a crear millones de nuevos empleos en los tres países. El TLCAN es clave para mantener la ventaja competitiva de América del Norte en un mercado global cada vez más complejo, dinámico e interconectado.
Nuestros Ministros a cargo de las agendas de seguridad y prosperidad se reunieron en Los Cabos, México, el 27 de febrero de 2008 para avanzar en las cinco áreas prioritarias que fueron identificadas el año pasado en Montebello. En Nueva Orleáns hemos decidido que nuestros Ministros renueven y enfoquen sus esfuerzos en las siguientes áreas:
Para incrementar la competitividad de nuestras empresas y economías, estamos trabajando para hacer nuestras regulaciones más compatibles, lo que apoyará las cadenas de abastecimiento integradas y reducirá el costo de los bienes que se comercian en América del Norte. En la industria automotriz, por ejemplo, buscamos implementar regímenes compatibles de eficiencia de combustible y estándares de alta seguridad para proteger la salud humana y el medio ambiente, así como reducir los costos de producción de automóviles y camiones para el mercado de América del Norte. También estamos redoblando esfuerzos para proteger a nuestros inventores, autores, artistas y otros innovadores con el avance de nuestra Estrategia de Acción para la Protección de los Derechos de Propiedad Intelectual. Hemos establecido relaciones más estrechas para apoyar los esfuerzos en la aplicación de la ley de manera más eficiente, a fin de combatir el comercio de productos falsificados y la piratería.
Para contar con fronteras inteligentes y seguras, estamos coordinando nuestros planes de infraestructura a largo plazo y adoptando medidas para mejorar servicios y reducir el congestionamiento en los principales cruces fronterizos. Al respecto, estamos trabajando para coordinar los esfuerzos de las dependencias federales en aumentar la capacidad de los principales cruces fronterizos, como Detroit-Windsor y San Diego-Tijuana. Estamos profundizando la cooperación en el desarrollo y aplicación de tecnología para hacer que nuestras fronteras sean inteligentes y seguras; asimismo, fortalecemos los programas de viajeros y carga confiables. Asignaremos los recursos de manera eficiente para evitar inspecciones innecesarias. Estamos analizando nuevos procedimientos aduanales, como uniformar el llenado de información aduanera, con el objetivo de reducir los costos de transacción al mismo tiempo que aumentamos la seguridad de nuestras fronteras. Estamos cooperando en la instalación de equipo de revisión avanzado en los puertos de entrada para detectar e impedir el contrabando de material nuclear y radiológico. Estados Unidos y Canadá trabajan para concluir un acuerdo marco que regule las operaciones marítimas de seguridad transfronteriza en las vías navegables compartidas. Estos esfuerzos nos permitirán facilitar, de manera más eficaz, el flujo legítimo de personas y bienes a través de nuestras fronteras comunes y hacer frente a las amenazas a nuestra seguridad.
Para fortalecer la seguridad energética y proteger el medio ambiente, estamos buscando desarrollar un marco para la armonización de normas de eficiencia energética y para el intercambio de información técnica que mejore el mercado energético de Norteamérica. Juntos intentamos crear un panorama de los biocombustibles para la región, trabajar para fortalecer nuestras redes eléctricas y hacer un uso más eficiente de nuestra energía a través del incremento de la eficiencia en el consumo de combustible de nuestros vehículos. Basándonos en los logros tecnológicos de los últimos 5 años, estamos intercambiando información y explorando oportunidades para colaborar conjuntamente y reducir las barreras a la expansión de tecnologías de energía limpia, especialmente captura y almacenamiento de bióxido de carbono para mitigar las emisiones de gases de efecto invernadero. Estamos trabajando para mejorar la calidad del aire de Norteamérica y la seguridad de los químicos en el mercado.
Para mejorar el acceso de nuestros ciudadanos a alimentos inocuos y a productos para la salud y consumo más seguros en América del Norte, estamos incrementando la cooperación y la información compartida sobre la inocuidad de los alimentos y la seguridad de productos para la salud y de consumo. Trabajamos para fortalecer nuestros respectivos sistemas regulatorios y de inspección para proteger a los consumidores y, al mismo tiempo, mantener el flujo eficiente de alimentos y productos entre nuestros tres países. Trabajamos para hacer más compatibles nuestros estándares de inocuidad de alimentos y de seguridad de productos. También estamos trabajando para mejorar las capacidades de retiro de productos continentales e incorporar al sector privado para garantizar que nuestros esfuerzos se complementen.
Para mejorar nuestra respuesta ante las emergencias, estamos actualizando nuestros acuerdos bilaterales para permitir que nuestras autoridades locales, estatales y federales puedan ayudarse mutuamente, de manera rápida y eficiente, en tiempos de crisis y necesidad, incluyendo la respuesta a las amenazas de ataques cibernéticos o químico-biológicos. Hemos realizado avances significativos en las negociaciones de nuevos acuerdos bilaterales de gestión de emergencias para ayudar en el manejo del movimiento transfronterizo de bienes y personas durante y después de una situación de emergencia. Exploraremos vías para ampliar la cooperación en América del Norte a nivel trilateral.
El esfuerzo realizado en estas áreas se ha basado en el conocimiento de las partes interesadas, en particular del Consejo de Competitividad de América del Norte (NACC), representante de la comunidad empresarial que nos ha ayudado a identificar y a desarrollar soluciones a los problemas más apremiantes que afectan la competitividad de América del Norte.
Nuestros ciudadanos representan la verdadera esperanza y el potencial de América del Norte. Nuestros gobiernos son más eficaces cuando se promueven las condiciones necesarias para la libertad, la seguridad y el éxito de nuestros pueblos. Tenemos la convicción de que debemos continuar y fortalecer el diálogo permanente entre nosotros así como la cooperación en curso. La alianza entre Canadá, México y Estados Unidos es mayor que la suma de todas las actividades bilaterales y trilaterales. Compartimos los objetivos de fortalecer la gobernabilidad democrática y reducir las barreras al comercio dentro y más allá de nuestra región. También compartimos el propósito común de fortalecer nuestras instituciones hemisféricas y los procesos consultivos.
Continuaremos nuestro empeño de combatir las amenazas transnacionales que desafían a nuestras naciones y atentan contra el bienestar de nuestra gente, como el crimen organizado, el tráfico de armas, de personas y de drogas; la trata de personas, el contrabando, el terrorismo, el lavado de dinero, la falsificación y la violencia fronteriza. La naturaleza transnacional de estas amenazas convierte en un imperativo que nuestros esfuerzos internos se complementen y fortalezcan con la cooperación conjunta y en los foros internacionales.
Reiteramos nuestro apoyo al Plan de Acción de Bali y planteamos la urgencia de alcanzar un acuerdo para asegurar la total, completa, efectiva y sostenible implementación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático ahora, y más allá del 2012. Creemos que la Reunión de los Líderes de las Mayores Economías debe contribuir a ese resultado. Todos debemos redoblar esfuerzos para atender el tema de cambio climático y establecer programas y metas nacionales apropiadas que se reflejen en acuerdos vinculantes internacionales basados en el principio de responsabilidades comunes, pero diferenciadas y respectivas capacidades, a fin de contribuir a asegurar las reducciones globales de gases con efecto invernadero, mediadas de adaptación, seguridad energética y desarrollo sustentable. Estamos determinados a trabajar de manera conjunta para explorar cooperación regional futura en esfuerzos ante el cambio climático, incluyendo avanzar, mas no limitándose a ello, en tecnologías limpias, innovadoras y aplicables, construir la capacidad de adoptar y desplegar esas tecnologías y desarrollar instrumentos técnicos y financieros apropiados. Reafirmamos nuestra convicción compartida en que el incremento en el comercio de productos, servicios y tecnologías del medio ambiente puedan tener un impacto positivo en los esfuerzos globales en cambio climático que fomentan la remoción de barreras en estos intercambios.
Aceptamos con beneplácito la invitación del Presidente Calderón para que México sea sede de la siguiente reunión de líderes de América del Norte en 2009.
Sesión de Preguntas y Respuestas durante la Conferencia de Prensa Conjunta de los Líderes de América del Norte
Martes, 22 de Abril de 2008 Conferencia de Prensa
(Interpretación del inglés y francés al español)
(El Presidente Felipe Calderón Hinojosa habló en español)
-PREGUNTA: Muchas gracias, señor Presidente.
Quiero seguir su comentario sobre el TLCAN. Los candidatos presidenciales demócratas están hablando de eliminar este Tratado, usted está preocupado que los comentarios de ellos, tal vez, han figurado más en la prensa que esta reunión y cree que está perdiendo el debate sobre el libre comercio; y al Presidente Calderón y al Primer Ministro Harper sus ideas sobre la expansión, de la expansión de la relación comercial con los Estados Unidos.
Creen ustedes que tendrían que tratar de hablar con los candidatos presidenciales de este país.

-PRESIDENTE GEORGE W. BUSH: Mi mayor preocupación en este momento con respecto al comercio es Colombia. El TLCAN ya existe, si lo analizamos objetivamente ha sido de beneficio positivo para los Estados Unidos y también para México y Canadá, de modo que ha sido algo bueno en general.
A nosotros nos beneficia porque como podemos exportar al vecindario ayuda a crear puestos de trabajo. Los puestos de trabajo se crean cuando la gente encuentra una forma de colocar sus productos y servicios. Hemos encontrado muchas formas de colocar los productos y servicios en nuestro propio vecindario; también ayuda a los consumidores cuando uno importa.
Si hay más elecciones para el consumidor, más opciones, será menos probable que aumenten los precios y la situación del consumidor mejora. Este acuerdo ha sido benéfico para crear la riqueza en todo nuestro vecindario, han aumentado nuestras economías y creo que ayuda a todos los ciudadanos.
Ojalá la gente recordara cómo se veía la frontera entre Texas y México antes del TLCAN. Era un lugar pobre, muy pobre, de ambos lados de la frontera. Si uno va ahora a esa frontera, encuentra prosperidad de ambos lados de la frontera y eso ayuda a nuestras dos naciones.
Una forma de aumentar la presión en la frontera es eliminar el TLCAN, habrá muchos mexicanos o más mexicanos sin trabajo y será más difícil para los que viven en la frontera. Será más difícil lidiar con su situación.
Así que la gente dice políticamente, bueno, deshagámonos del TLCAN, pero la mayoría de la gente sabe que esto ha beneficiado a los Estados Unidos, y también ha beneficiado a México y Canadá. Y eso es lo que uno quiere del vecindario.
Segundo. Mi mayor preocupación es darles la espalda a nuestros amigos colombianos.
La Presidenta de la Cámara Baja tomó una decisión adoptando un procedimiento extraordinario para impedir un voto sobre un proyecto de ley de comercio, negociado con buena fe, entre nuestros dos países.
Como dijo el Presidente Calderón, esto es algo que beneficia a toda la región. Este acuerdo que tenemos con Colombia, esta situación que tenemos con Colombia no es justa para todos de este lado y lo único que le pido al Congreso es establecer una situación de justicia.
Si la Presidenta de la Cámara Baja no ofrece una fecha para la votación, ha matado este proyecto de ley, lo ha destruido.
Y ella va a tener que explicar por qué las voces del falso populismo se han visto fortalecidas, porque el antiamericanismo puede florecer cuando los Estados Unidos le da la espalda a un líder fuerte, como el Presidente Uribe, un amigo de la democracia, como el Presidente Uribe.
A mí me preocupa el proteccionismo en los Estados Unidos, no es algo que sirve a los intereses de este país, convertirse en una Nación proteccionista, y voy a seguir hablando sobre este tema, y les quiero asegurar a mis amigos que vamos a seguir trabajando en pos del libre comercio.
-PRESIDENTE FELIPE CALDERÓN HINOJOSA: Lo primero, lo que tenemos que hacer, todos los que tenemos una responsabilidad con los ciudadanos, es observar con objetividad los datos, qué es lo que ha pasado con NAFTA en nuestros tres países.
Antes de NAFTA había muchas empresas mexicanas que tenían miedo y alegaban que era imposible competir con las sofisticadas y avanzadas empresas norteamericanas y que nos iban a arrasar.
También había muchas empresas norteamericanas que pensaban que era imposible competir en mercados más abiertos.
Cuál ha sido el resultado.
El resultado ha sido que el comercio ha crecido y eso ha producido ganancias para todos; contrario a lo que se pensaba que lo que ganara una parte lo iba a perder la otra, eso no ocurrió.
Y el NAFTA provocó que el comercio creciera en las tres naciones, que creciera la inversión en las tres naciones, que creciera el empleo vinculado al comercio en las tres naciones y que crecieran también, incluso, los niveles salariales en las tres naciones.
Hoy las economías de Canadá, México y Estados Unidos son más grandes y son más fuertes que hace 14 años, el ingreso per cápita de las tres naciones es más fuerte que hace 14 años.
Los beneficios están ahí y lo que tiene que hacerse es hablar conforme a lo que los resultados están demostrando.
Pensar en un paso atrás en materia de libre comercio, en el caso de México provocaría, efectivamente, daños considerables a la economía.
Y un factor que yo comentaba ayer con el Presidente Bush, y que hoy lo reitera él, lo reitero yo, eso provocaría, incluso, una pérdida súbita de oportunidades económicas que provocaría, incluso, mucho mayor presión migratoria hacia los Estados Unidos.
Nosotros estamos trabajando y haciendo nuestra parte para crear en México oportunidades de trabajo para la gente y que no tengan los mexicanos que buscar esas oportunidades fuera del país.
La única manera es creando empleos en México y la única manera es, precisamente, multiplicando oportunidades de comercio.
En el caso de la economía de Estados Unidos, si se diera un paso atrás en materia de NAFTA o libre comercio, se estaría condenando a los americanos a tener una de las economías menos competitivas del mundo desarrollado.
Mientras otras regiones del mundo aceleran su competitividad y su crecimiento, mientras se integran China, India, Japón, Asia, para tener economías más competitivas en base a sus complementariedades; mientras Europa se convierte en una sola región económica y agrega año con año nuevos países, acelerando la competitividad regional y atrayendo inversión, aquí surgen nuevas voces proteccionistas que lo único que harían, si prosperaran, sería condenar a Norteamérica, como región, al atraso económico en plena era global.
Fronteras cerradas en plena era global es la peor contradicción que se les puede proponer a los ciudadanos. No es mi papel hablar con los precandidatos o candidatos a la Presidencia de Estados Unidos, soy muy respetuoso de la política interna de este país y se trata de una decisión que compete exclusivamente a los ciudadanos americanos y, por eso, debo respetar íntegramente este proceso y no es mi rol hablar con los candidatos o precandidatos.
Lo que sí es mi tarea es hablar con quien resulte Presidente de los Estados Unidos y hablaremos claro y con sinceridad acerca del futuro de ambas naciones, en este caso de las tres naciones en las reuniones trilaterales que tengamos.
Pero, con el próximo Presidente de Estados Unidos, México tendrá una relación respetuosa que buscará en todo momento la prosperidad de nuestros pueblos, sabiendo que en el comercio y en la relación clara, cierta y respetuosa entre ambos países está, precisamente, la prosperidad.
Si queremos resolver problemas comunes, si queremos resolver problemas como seguridad, si queremos resolver problemas como migración, si queremos resolver problemas como crecimiento económico en Estados Unidos y en México, necesitamos entender que sólo en la medida en que Norteamérica sea más competitiva como región, en esa misma medida podremos enfrentar exitosamente nuestros problemas.
-PRIMER MINISTRO STEPHEN HARPER: Trabajando con la actual administración, hemos tenido muchos éxitos con el Presidente Bush, con su Gobierno, y tengo la confianza de que eso va a continuar sea quien sea el candidato presidencial que llegue a la Presidencia de los Estados Unidos.
Evidentemente que esa es una decisión propia del pueblo de los Estados Unidos, pero Canadá confía en que el próximo Presidente va a comprender la importancia del TLCAN y la importancia comercial de los Estados Unidos y, especialmente, quiero recalcar, especialmente, por la estabilidad y seguridad energética que establece el TLCAN entre nuestros países y, mucho más importante que hace 20 años, es aún más importante hoy mirándolo hacia el futuro.
Así que, una vez más, tenemos una relación productiva con el Gobierno actual de los Estados Unidos y anticipo que Canadá tendrá una relación muy productiva con el próximo gobierno también, porque, no dudo, que cualquier Presidente de los Estados Unidos, como concluiría cualquier Primer Ministro canadiense, la importancia que tiene el TLCAN y nuestra relación comercial norteamericana para nuestras fuerzas de trabajo, para nuestras fronteras y, en particular, la importancia de la seguridad energética que es una parte especialmente importante de nuestro arreglo.
Canadá es el proveedor más grande y más estable para los Estados Unidos y el mundo entero, esa seguridad es más importante ahora que hace 20 años, cuando se negoció el TLCAN, y será aún más importante en el futuro.
-PREGUNTA: Sí, yo también quiero hacer una pregunta de carácter interno, pero de México, señor Presidente Calderón, quisiera conocer la opinión que usted tiene sobre la toma del Congreso que se dio a manos de algunos legisladores y también sobre el spot que recién se difundió sobre esta comparación que hacen del señor López Obrador y algunos personajes como Hitler y Mussolini.
Qué opinión le merece esto y si esto abona a la unidad a la que usted siempre ha llamado, en múltiples ocasiones, para la unidad de los mexicanos, a raíz de la presentación de su proyecto en materia energética en el Congreso.
-PRESIDENTE FELIPE CALDERÓN HINOJOSA: Mi Gobierno siempre ha hecho una apuesta muy clara a la vida institucional y, ciertamente, este tipo de actitudes sólo demeritan a quien las realiza. El Congreso está funcionando normalmente, hay una actitud responsable por parte de la mayoría de los partidos políticos ahí representados.
Las fracciones parlamentarias del PRI, del PAN, del Partido Verde, de Alternativa, de Nueva Alianza, de otros partidos políticos están trabajando firmemente.
Yo simplemente deploro esta actitud que sólo empobrece la imagen de quien la realiza y debilita, aún más, la presencia en los mexicanos de partidos tan importantes, como el PRD, que sumados a su propia crisis interna, hoy viven un empobrecimiento de su imagen pública por comportamientos que, simple y sencillamente, los ponen en ridículo.
Yo hago votos porque se fortalezca la vida institucional y se refrende, precisamente, el diálogo y la capacidad de interlocución.
Por otra parte, el tema que usted menciona está ya en manos de las autoridades, y estoy seguro que una nueva autoridad electoral, como el IFE, resolverá conforme a derecho lo que considere procedente respecto de los anuncios televisivos que usted menciona.
-PREGUNTA: Señor Primer Ministro, los canadienses han visto la visita desde RCNT y han escuchado lo que han dicho los candidatos y se preguntan lo que está pasando.
Usted sabía de esto y lo volverá a practicar en las próximas elecciones.

-PRIMER MINISTRO STEPHEN HARPER: Bueno, esta es la historia de siempre.
Como usted sabe, los candidatos tienen límites de gastos, nosotros lo vemos de forma distinta, lo hemos estudiado con el tiempo.
Nuestra postura siempre ha sido que, siempre seguimos la ley, cumplimos con la ley, tal como la entendemos, y siempre cumplimos con la ley tal como ha sido interpretada.
Estábamos siguiéndola en la última elección, la interpretación es que es lo que se ha hecho en el pasado y si esa interpretación cambia, esperaríamos que todos los partidos cumplan con lo mismo.
Como acabo de decir, es lo mismo que se ha hecho hace mucho tiempo, las elecciones en Canadá creen algunos de nuestros gastos locales tienen que verse como gastos nacionales.
Nosotros no estamos de acuerdo, por eso hemos llegado a esta situación, pero al final nosotros respetaremos la ley y la interpretación de esa ley, como hemos hecho en el pasado.
-PREGUNTA: Gracias, señor Presidente.
Los precios del petróleo en este momento están por encima de los 118 dólares por barril, es un récord.
Arabia Saudita y otros productores de petróleo son nuestros adversarios o ha tenido usted algún éxito con las apelaciones que han hecho ante ellos.
Y con respecto al efecto de los precios de gasolina, no está por erosionar o eliminar los resultados del paquete de estímulos.
-PRESIDENTE GEORGE W. BUSH: Sin duda, este aumento de precios es como un impuesto para todos, para los trabajadores.
Y lo que está pasando en este momento es que hemos tenido una política energética que abandonó la idea de los hidrocarburos hace muchos años en los Estados Unidos y ahora estamos pagando el precio. Tendríamos que haber estado explorando petróleo y gas en el mar, y nuestro Congreso siempre nos limitó de abrir nuevas áreas de exploración, y como resultado cada vez dependemos más y más del petróleo extranjero.
Por suerte, Canadá y México son los proveedores principales y estamos muy agradecidos por eso. Pero nuestra política energética no fue eficaz en los últimos decenios y ahora estamos pagando el precio.
Segundo. No hay mucha capacidad excedente en el mundo, de hecho, lamentablemente gran parte de las provisiones vienen de partes del mundo donde hay gran inestabilidad política. Una vez más, por suerte, Canadá y México no están en ese grupo.
Pero hay algunos países que no están reinvirtiendo en sus reservas, lo cual lleva a una declinación cuando no hay mantenimiento. De modo que evidentemente estoy muy preocupado con respecto a la situación de nuestros consumidores.
Por eso, más motivo para tener ese Tratado de Libre Comercio y mantener esa reducción impositiva y hacerla permanente. No se puede lograr suficiente dinero de los contribuyentes con impuestos contra los ricos, cada uno de esos termina afectando a las familias de medianos ingresos y en un momento de incertidumbre necesitamos certidumbre fiscal, y tenemos que enviarle el mensaje a todos los estadounidenses y decirles: no vamos a aumentar sus impuestos.
-PREGUNTA: Para el Presidente Bush, qué tan profunda y cuánto va a durar la recesión económica en Estados Unidos y de qué forma le va a afectar a México, y cuál es su perspectiva, señor Presidente, de la propuesta de reforma que presentó el Presidente Felipe Calderón en México.
Y para los tres, cuál es el contexto de seguridad que existe respecto a lo que esta ocurriendo con el TLC o que puede ocurrir con el TLC en Colombia, luego de que este país invadiera Ecuador desde el punto de vista militar.Gracias señores.
-PRESIDENTE GEORGE W. BUSH: En primer lugar, no nos encontramos en una recesión. Estamos en un periodo de reducción económica, pero, si bien, no hemos tenido crecimiento, la economía se ha reducido, todos estamos preocupados y los tres estamos preocupados, probablemente el más preocupado soy yo, porque al fin y al cabo está afectando a todos los pueblos que tenemos el honor de representar.
Por eso he trabajado con el Congreso para lograr un paquete económico importante, procrecimiento, para ofrecer incentivos impositivos para nuestros ciudadanos y para las pequeñas y medianas empresas para sus inversiones en el 2008, que va a tener un efecto directo sobre la economía. Los expertos dicen que va a tener un efecto positivo sobre la economía.
Y veremos qué ocurre. El Congreso tiene que enviar una señal de que no va a aumentar los impuestos. El Presidente Calderón sabe cómo manejar sus reformas, es un hombre sincero, es un hombre dedicado, que trabaja por el pueblo de México; y en cuanto al Presidente Uribe, no tenemos mejor amigo en América del Sur que el Presidente Uribe.
Es un hombre que está firmemente a favor del Estado de Derecho, y ha tenido que combatir un montón de narcotraficantes que asesinan a personas para lograr sus objetivos. Él tiene el apoyo de los Estados Unidos en muchos sentidos, pero si no estamos de acuerdo con el Tratado de Libre Comercio que hemos negociado en buena fe con ellos, va a socavar los esfuerzos del Presidente Uribe y va a desestabilizar parte del mundo y sería un gran error que el Congreso le dé la espalda a Colombia.
-PRESIDENTE FELIPE CALDERÓN HINOJOSA: Simplemente quiero enfatizar las medidas que México está tomando ante esta situación de estancamiento o de reducción de crecimiento económico en Estados Unidos que evidentemente nos afecta, tenemos más del 82 por ciento de nuestras exportaciones a Estados Unidos.
Y estamos tomando varias medidas.
Uno. Es un programa muy agresivo en materia de gasto público y de infraestructura, no sólo de gasto público y gasto privado.
Para darles una idea México está pasando de gastar tres puntos del PIB, 3.2 puntos del PIB al año en infraestructura, a más de cinco y medio puntos del Producto Interno Bruto en infraestructura.
Estamos hablando de que en México este año los proyectos de infraestructura implicarán un gasto de más o menos 50 billones de dólares en nuestro territorio, en proyectos público-privados que evidentemente están dinamizando la economía. Esto ya se está reflejando en las cifras del primer trimestre del año.
También lancé un programa anticíclico de materia económica con estímulos fiscales muy agresivos en materia de inversiones, en las áreas de alta o muy alta marginación del país, las zonas más pobres de México, donde quien invierta tendrá un cien por ciento de deducibilidad de todas sus inversiones y el Gobierno Federal pagará durante un año y medio todos los costos asociados al Seguro Social, al INFONAVIT; es decir, todos los costos laborales asociados a la seguridad social, lo cual es un estímulo económico muy, muy importante.
Los primeros datos ya reflejan que para enero en México la actividad económica tuvo un ritmo de crecimiento de 4.25 por ciento anual; las cifras para febrero y marzo reflejan que la actividad industrial sigue reportando crecimientos del cuatro por ciento.
De manera tal que es un momento difícil por la gran interconexión de nuestras economías, pero estamos preparados para enfrentar esa circunstancia y a un ritmo menor que el que tuviésemos en otras circunstancias, pero estamos haciendo frente a esta situación y estamos moviéndonos con todos los instrumentos del Estado para acelerar el crecimiento de la economía mexicana.
Yo espero que esta situación no se prolongue mucho tiempo, y que pronto las autoridades de Estados Unidos puedan resolver totalmente la situación.
Me parece que los pasos dados hasta ahora por las autoridades fiscales, monetarias, por el Programa Fiscal del Presidente Bush, el Programa de la Reserva Federal, han sido los pasos en el sentido correcto, en la dirección correcta.
Y esperemos que surtan pronto efectos para que pueda rápidamente recuperarse el ritmo de crecimiento de nuestras economías.
-PRIMER MINISTRO STEPHEN HARPER: Puedo agregar que pese a cierto estancamiento que hemos tenido en la economía canadiense, la economía se encuentra estable y hemos adoptado medidas para acelerar un crecimiento continuo en el futuro.
Con respecto a la situación de Colombia, Canadá ha negociado, está tratando de negociar un Acuerdo de Libre Comercio, como lo han hecho Estados Unidos y México.
Es importante para nosotros también tener los beneficios del libre comercio con este país.
Y he dicho en el pasado y he dicho en la Cumbre el año pasado, que Colombia puede tener problemas de narcotráfico con nuestros países sin tener un Acuerdo de Libre Comercio, algo que no es productivo para nuestras economías. Entonces, algo que sí es productivo, es algo que hay que perseguirlo.
Yo indiqué en Nueva York hace varios meses que me preocupa si los Estados Unidos decide rechazar este acuerdo con Colombia, nosotros veríamos malos efectos en Colombia, un país que está combatiendo el narcotráfico, y creo que un rechazo de este tipo no ayudaría en nada para resolver los problemas de largo plazo que tiene Colombia y toda América del Sur.
Sería lo mismo en cuanto a la economía como la canadiense; hemos visto cierto estancamiento, pero la economía sigue siendo muy fuerte y la confianza en las economías firmes, hemos adoptado medidas de más largo plazo para asegurar el crecimiento en el futuro.
En cuanto a Colombia, como dije antes, Canadá está tratando de negociar un acuerdo con Colombia, el tipo de acuerdo que los Estados Unidos ya negoció y me imagino que México ya tiene un acuerdo. Nosotros queremos ser parte de este partido también, no queremos quedarnos afuera y he hablado de esto varias veces ya; en esta misma cumbre el año pasado indiqué que no hace falta tener un Acuerdo de Libre Comercio para traficar en drogas con Colombia.
Queremos que ese país tenga progreso económico y para eso necesita un Acuerdo de Libre Comercio. Tenemos que tener este tipo de acuerdo con países como Colombia, y me preocupa que si se rechaza este Acuerdo de Libre Comercio con Colombia, especialmente cuando este país ha adoptado tantas medidas para combatir la violencia, las FARC, el narcotráfico, si los Estados Unidos y nuestros aliados le dan la espalda a un importante aliado en esta región tendrá consecuencias, inseguridad de largo plazo para todos nuestros países en América del Norte y eso le preocupa al Gobierno de Canadá.
-PREGUNTA: Una pregunta con respecto al mercado de Canadá.
Si me permite, quisiera volver a hablar sobre el TLCAN y lo que exige en este momento, hace casi 15 años, es que habría forma de mejorar las cosas, la situación, renegociar, los presidentes de México y de Estados Unidos dicen que no que hay renegociar el TLCAN.
Usted comparte esa visión, usted cree que habría que renegociar el TLCAN.
-PRIMER MINISTRO STEPHEN HARPER: Sí un nuevo socio quiere renegociar el TLCAN estaríamos listos, al mismo tiempo no es la postura que favorece el Gobierno de Canadá. Nosotros tenemos un acuerdo que ha funcionado bien, que ha creado puestos de trabajo en este continente.
Hay, prácticamente, unanimidad con respecto a los beneficios de este acuerdo. Pero creo que los problemas que existen, exigen de hecho, que mejoremos, tal vez, que hagamos que el TLCAN sea un instrumento más profundo asegurando un comercio que funcione mejor de lo que funciona ahora.
La prioridad correcta no es renegociar cosas que ya se ha decidido, ese no es el gran desafío. Cuando encontramos hombres y mujeres de negocios, esa preocupación es de ellos, la preocupación de ellos no es renegociar el pasado, quieren mirar hacia el futuro, pero como ya dije, Canadá estaría lista para cualquier situación.
Y, como ya he mencionado, tenemos una relación energética muy importante con los Estados Unidos. Nuestro país es el exportador principal de productos energéticos a los Estados Unidos. Y, para los Estados Unidos representamos la fuente principal de seguridad energética y creemos que en este momento es mucho más importante que nunca y será más importante aún en el futuro, incluso si fuera necesario discutir esta posibilidad estaríamos bien colocados, pero preferiríamos hablar del futuro y no del pasado.
Y repito en inglés, como ya he dicho, estaremos dispuestos para cualquier posibilidad; el pueblo estadounidense puede tomar cualquier decisión; el próximo Presidente puede tomar una decisión distinta.
Pero lo que sí puedo decirles es que cuando yo me reúno con gente, no solamente canadiense, sino de todo el continente, los beneficios de nuestra relación del TLCAN son evidentes, no se cuestionan.
Y en nuestras discusiones nos centramos simplemente en ver cómo hacerlo funcionar mejor, cómo lograr que el comercio fluya más rápidamente y más libremente; cómo lograr que nuestra relación sea más integrada, más profunda. Esas son las preocupaciones que yo veo en Canadá, y cuando hablo con la gente que se centra en el desarrollo económico de nuestros socios.
Luego, como le dije antes, estaríamos preparados para cualquier eventualidad.
Canadá es el principal proveedor energético de los Estados Unidos, somos seguros, somos estables, esa es la importancia crítica para el futuro de los Estados Unidos.
Si tuviéramos que estudiar una opción de este tipo, francamente creo que nos encontraríamos en una situación aún más fuerte que hace 20 años y tendríamos una situación aún más fuerte de futuro.
Pero no quiero renegociar lo que hemos hablado en el pasado, sino hablar de futuro, al menos eso es lo que quiere la población canadiense que hagamos.
Muchas gracias.
Éxito de la cumbre de Nueva Orleans/ John D. Negroponte*
Publicado en Milenio Diario,
El éxito es en ocasiones demasiado grande para notarse y lo reseñan los historiadores, no los encabezados de los diarios. Sin embargo, existe la posibilidad de que la reunión cumbre que culminó ayer en Nueva Orleans entre los dirigentes de América del Norte sea diferente porque se enfoca en todos nosotros —estadunidenses, canadienses y mexicanos—, quienes habitamos en estos tres grandes países y estamos mejorando mutuamente nuestras vidas cada día.
Los dirigentes de nuestras naciones han hablado sobre grados de cooperación sin precedente, en todos los niveles, entre nuestros tres gobiernos, lo que nos hace más seguros y más competitivos en el mundo. También han abordado la fuerza y potencia dinámicas de una relación trilateral que es impulsada por millones de decisiones que toman cada día millones de ciudadanos de cada uno de nuestros países sobre si les conviene viajar, comprar o vender, estudiar, trabajar, jugar e invertir en los países vecinos.
Estamos conectados por lazos sociales, familiares, educativos, comerciales y culturales que son impresionantes tanto en tamaño como en su crecimiento continuo.Los estadunidenses, canadienses y mexicanos tienen una relación de comercio en bienes y servicios que con rapidez está llegando al billón de dólares al año. Juntos, Canadá y México son la fuente más grande de petróleo importado a Estados Unidos. El año pasado cruzaron nuestras fronteras aproximadamente 65 millones de autos, 7 millones de camiones y un millón y medio de vagones de ferrocarril. Invertimos casi 35 mil millones de dólares en nuestros países vecinos; 32 mil canadienses y mexicanos están inscritos actualmente en universidades de Estados Unidos y más de 11 mil estadunidenses están estudiando en México y Canadá.
El mensaje importante de todo esto es que las relaciones en América del Norte traen enormes beneficios, como empleos, seguridad energética y precios más bajos para los ciudadanos de los tres países en una escala que es histórica. Esto se logra pacífica, legal y cooperativamente, y permite que los sectores manufactureros estén cada vez más integrados en la región.
Las relaciones en América del Norte hoy son, sin duda, una plataforma dinámica para nuestro éxito de largo plazo en el mundo, de igual forma que es una plataforma crucial para hacer frente —mejor, con mayor rapidez y cooperación— a los grandes retos del crimen trasnacional y estar preparados para las emergencias regionales, las cuales amenazan tal éxito.
Ésta es la cuarta reunión que han sostenido nuestros dirigentes desde que se creó la Alianza para la Seguridad y Prosperidad de América del Norte. El presidente Bush; el presidente de México, Felipe Calderón, y el primer ministro de Canadá, Stephen Harper, han hablado acerca de lo que nuestros gobiernos pueden hacer para apoyar mejor la cooperación entre nuestros países. Han hablado sobre cómo actualizar la infraestructura fronteriza que se puso en funcionamiento hace 40 años y cuyo volumen de cruces fronterizos era entonces de una cuarta parte de lo que es ahora. También han abordado estrategias para coordinar la respuesta conjunta a riesgos globales de salud, productos peligrosos, desastres naturales y amenazas terroristas.
Por supuesto, hay un simbolismo positivo al haber seleccionado Nueva Orleans como la sede de esta reunión. Es un tributo al gran y espontáneo apoyo que los pueblos y gobiernos de México y Canadá dieron a los ciudadanos de esa ciudad y de comunidades circunvecinas después del paso del huracán Katrina.No hay otro ejemplo en el mundo de tres países —tan orgullosos de sus identidades, tradiciones y valores únicos— que estén de igual forma tan comprometidos con su éxito común.
Los historiadores analizarán y documentarán esta transformación regional durante décadas en el futuro y quienes escriben los encabezados (de los diarios) también tendrán la oportunidad de capturar la esencia del éxito de América del Norte: éxito que reside en la determinación de nuestros ciudadanos en cuanto a tener confianza y cooperar mutuamente.México y Canadá son dos de los socios más importantes de Estados Unidos en el mundo. En ocasiones damos este hecho por sentado o simplemente lo pasamos por alto, pero es la realidad.
*Subsecretario de Estado
de Estados Unidos
Artículo para The Times Picayune, de Nueva Orleans, exclusivo en México para Grupo Milenio

Trump nunca habló de intervención, dice Sheinbaum. Ilusa

Comenté ayer los dichos Donal Trump en el marco de un foro  conservador Turning Point, verificado en Phoenix, Arizona la de que desde el 20...