25 sept 2008

Pero, cómo se rompió el brazo Presidente?

El Presidente Calderón en la Cena con los Integrantes de la Foreign Policy Association
Martes, 23 de Septiembre de 2008 Discurso
Nueva York, Estados Unidos de Norteamérica
(INTERPRETACIÓN DEL INGLÉS AL ESPAÑOL)
Parte del discurso
Y ahora permítanme hablarles acerca del elemento crucial de la política extranjera de México, que es la relación con los Estados Unidos.
Por supuesto, que yo no quiero y no deseo hablar acerca de esta crisis financiera por la que atraviesan los Estados Unidos en estos momentos. Sabemos que es un momento crucial en los Estados Unidos.
Los ciudadanos estadounidenses, la sociedad estadounidense está cercana a celebrar elecciones presidenciales, e independientemente del resultado, mi Gobierno establecerá una relación fructífera y cercana con el nuevo Presidente de los Estados Unidos.
Y nosotros estamos en espera de ese resultado de las elecciones, e independientemente del resultado, nosotros deseamos establecer una muy buena relación con ese Gobierno, porque nuestro Gobierno tiene una agenda muy compleja, que está llena de oportunidades y de retos que nosotros debemos enfrentar como socios comerciales.
Antes, primero, nos encontramos ante un reto de seguridad, que creo que es uno de los problemas más importantes que debemos solucionar conjuntamente.
Mi Gobierno está buscado mejorar la relación con Estados Unidos para combatir el crimen organizado y el narcotráfico. Debemos trabajar juntos como socios estrechos para poder luchar con los grupos internacionales de delincuencia que pasan las fronteras, a lo largo de la frontera entre México y los Estados Unidos.
No nada más están ellos retando al Gobierno de México, sino que también el Gobierno estadounidense está reconociendo que estos grupos representan una amenaza para su seguridad nacional.
Nosotros estamos pagando un precio muy caro por el consumo de drogas en los Estados Unidos. Estamos enfrentando un problema conjunto y necesitamos una solución conjunta a ese problema.
Estamos ante el crimen organizado a nivel internacional, por lo tanto necesitamos una estrategia internacional para combatir el crimen organizado.
Necesitamos resolver el problema conjuntamente, pensando que la única manera en que podremos lograrlo es estableciendo estrategias comunes y esfuerzos comunes.
Por eso es que una iniciativa es muy importante para que nosotros podamos compartir las responsabilidades en el mundo ante el crimen organizado y el narcotráfico.
Es imperativo que nosotros encontremos nuevas maneras de mejorar nuestra colaboración en áreas sensibles, delicadas, como el uso de drogas, el tráfico de armas, el lavado de dinero, entre muchos otros temas.
Cuando provienen éstas de Estados Unidos hacia el territorio mexicano, están ayudando a los traficantes de drogas a poner en riesgo la seguridad en la frontera y en todo el territorio. Nosotros hemos confiscado el año pasado más de 14 mil armas, que van desde pistolas hasta misiles; más de mil 200 granadas en México, provenientes de las tiendas, muchas de ellas tiendas legalizadas dentro del territorio estadounidense.
Nosotros necesitamos resolver este problema porque no nada más es un problema que compete a México, sino que también es un problema estadounidense (...)
"Mi idea es que necesitamos lograr la manera adecuada de una integración; la manera adecuada para mí es preguntarse qué es lo que puedo hacer para atraer más inversión a México, para crear más empleos y oportunidades para los ciudadanos mexicanos en el territorio nacional.
Yo no quiero ser un Presidente que esté viendo todo el tiempo que los ciudadanos mexicanos están atravesando la frontera. Sé que cada una de las mujeres, cada uno de los hombres que cruzan la frontera es una de nuestras mejores personas que estamos perdiendo, son nuestras personas que tienen más valor, son personas muy jóvenes, es un padre que está dejando atrás a sus hijos y nosotros estamos perdiendo lo mejor de nuestras futuras generaciones.
Entonces, yo no quiero ser un Presidente que vea a sus ciudadanos cruzar la frontera, sino que quiero ver a los ciudadanos mexicanos que encuentran las oportunidades de empleo dentro del territorio nacional.
(...) Los trabajadores mexicanos están apoyando la economía estadounidense. Durante las últimas décadas los trabajadores mexicanos han contribuido a la prosperidad estadounidense. Porque la fuerza laboral es un recurso natural, es una fuerza natural que contribuye a la prosperidad económica.
Entonces, la elección no es entre si inmigración o seguridad, o entre inmigración y prosperidad; la opción está entre el futuro de una integración y éxito, y un futuro de desconfianza y recesión. La prosperidad en México, significa la prosperidad de América del Norte también. La prosperidad de México, el éxito de la democracia y de la libertad en México representa un mejor futuro para los norteamericanos.
Y un proceso de integración se traduce en un mejor futuro económico para México. Necesitamos ver hacia el futuro; necesitamos recuperar el mercado, el espíritu de la libertad; necesitamos recuperar el sentido racional del comercio entre nuestros países.
-INTERVENCIÓN: Muchas gracias, señor Presidente.
Muchísimas gracias por sus cándidas y amables observaciones. Debo decirle que todas estas preguntas son mi testigo aquí, pero usted ha dado respuesta a casi todas las preguntas, excepto por una.
De hecho, creo que es una pregunta muy fácil. Es sorprendente cada uno de los puntos de las preguntas que me fueron entregadas, usted las ha esclarecido. Entonces, la única pregunta que tengo que hacerle, y le agradezco nuevamente, porque sé que ha sido un día larguísimo.
Pero, cómo se rompió el brazo.
-PRESIDENTE FELIPE CALDERÓN HINOJOSA: Bueno, estaba andando en bicicleta y me caí. Creo que fue un mal día para el Presidente.
Sin embargo, sé que ustedes, le estoy muy agradecido por su sentido del tiempo. Pero sé que existe mucho interés por parte del público, así es que si gusta hacerme alguna pregunta, con todo gusto la atenderé.
-INTERVENCIÓN: Bueno, es muy amable usted en decir que cualquier Administración que se resuelva para enero va, usted va a reforzar la relación con ellos, pero hay un candidato que decide renegociar por completo NAFTA.
Cuáles serían las consecuencias para México y para nuestra relación.
-PRESIDENTE FELIPE CALDERÓN HINOJOSA: Permítame decirle que nosotros seríamos muy respetuosos acerca de las decisiones estadounidenses. Yo no deseo intervenir en este proceso tan sofisticado y doméstico en los Estados Unidos.
Yo respetaré su decisión, y realmente puedo desearles lo mejor para ustedes. Será lo mejor para todos.
Su pregunta con respecto acerca del futuro de NAFTA es muy importante. Estoy completamente convencido en los beneficios que aporta el comercio.
Y NAFTA ha demostrado haber sido un buen negocio tanto para, no nada más para México, sino también para Estados Unidos, y sería muy interesante analizarlo con cifras: cuántos empleos se generaron en México, y esto incluye cuántas personas no atraviesan la frontera en busca de empleos en los Estados Unidos y cuántos empleos se generaron en Estados Unidos, gracias al crecimiento de las exportaciones.
La idea es que el comercio es bueno para todos. A un nivel acumulado genera más oportunidades para todos los participantes en el mercado, tanto productores como consumidores.
Ahora, la renegociación de NAFTA no sería una buena idea.
Por qué.
Porque en cualquier caso, si existiera alguna renegociación que empeorara las condiciones de los ciudadanos mexicanos, rápidamente tendría consecuencias en los Estados Unidos y, por supuesto, la idea es que los beneficios del comercio no sean una regla de cero beneficio. Entonces, los beneficios del comercio son buenos para ambos países.
Y la idea principal que yo intento expresar, es que nosotros debemos de contemplar lo que está sucediendo en otras regiones del mundo. En otras regiones el proceso de integración ha sido acelerado.
Nosotros estamos perdiendo competitividad ante China y estamos perdiendo competitividad ante Europa.
Y cuál es la razón de ello.
Nosotros dimos el primer paso, que fue el TLC, pero fallamos en dar el segundo paso. Y ahora, las capacidades de la región norteamericana están muy retrasadas si las comparamos con las de otras regiones económicas. Y la solución no es cerrar las fronteras al comercio. Nosotros estamos utilizando vehículos que han sido, en parte, fabricados en Asia, en Estados Unidos y en México. Estamos utilizando bienes y servicios con características globales.
Y la economía estadounidense necesita una economía complementaria, al igual que Japón busca economías complementarias en Asia o Europa en la parte Este de Europa. La economía complementaria para los Estados Unidos es México. Y específicamente en estos momentos, el mejor desempeño de la economía está relacionado a la integración entre las economías complementarias.
Quizás tengamos la única y la última oportunidad para recuperar esa competitividad que hemos estado perdiendo durante estos años, pero no podemos quedarnos atrás. Y si lo hacemos, todos van a perder: los consumidores estadounidenses van a perder; los trabajadores mexicanos van a perder; la región norteamericana va a perder.
Entonces, debemos ver hacia el futuro, y tenía razón al utilizar esa expresión al inicio de su presentación: los problemas de las políticas, los problemas de una nación, es ver hacia el futuro, y no nada más ver hacia el pasado. Los futuros tienen que ser mejores que el pasado, y esa es la idea de ser Gobierno.
-INTERVENCIÓN: Señor Presidente.
A nombre de todos los presentes aquí esta noche quisiera agradecerle nuevamente por sus cándidas observaciones, por su apertura, por darse el tiempo por estar con nosotros aquí en la FDA y esperamos que la próxima vez que se encuentre usted aquí vuelva a honrarnos con su presencia. Muchísimas gracias, señor Presidente.

No hay comentarios.: