9 jul 2009

Declaración conjunta del G-8 y G-5

Jueves, 9 de Julio de 2009 Comunicado
L´Aquila, Italia
CGCS-105
Promoviendo la Agenda Global
1. Nosotros, los Líderes de Alemania, Brasil, Canadá, Estados Unidos de América, Francia, India, Italia, Japón, México, Reino Unido, República Popular de China, Rusia, Sudáfrica y el Presidente de la Comisión Europea, junto con los Líderes de Egipto y Suecia, como Presidente del Consejo Europeo, nos comprometemos a trabajar de manera conjunta en los retos globales y a mejorar la arquitectura de gobierno internacional. Nuestro propósito es promover una auténtica asociación en el marco de un multilateralismo fortalecido. Cooperaremos para asegurar que la economía global reanude el crecimiento por una vía equilibrada, equitativa y sustentable para el beneficio de todos, en particular los más vulnerables. Resistiremos el proteccionismo y promoveremos mercados abiertos para el comercio y la inversión. Contribuiremos a lograr la seguridad alimentaria y la seguridad energética. Apoyaremos a los países en desarrollo a resistir el impacto de la crisis y restaurar condiciones para su futuro progreso. Compartimos una visión común sobre el desarrollo y movilizaremos recursos para responder a la emergencia del desarrollo y para avanzar en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo acordados internacionalmente, incluyendo los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODMs).
2. La crisis económica y financiera ha reforzado claramente la necesidad de una mayor cooperación internacional y multilateral. Hemos actuado con mayor fuerza y cooperado con mayor plenitud que en cualquier crisis económica anterior. Estamos plenamente comprometidos para implementar rápidamente las decisiones de las Cumbres de Washington y Londres, incluyendo aquellas destinadas a fortalecer la regulación financiera y reformar las instituciones financieras internacionales (IFIs), y a proveerlas con los recursos adecuados. Es muy importante asegurar que las economías en desarrollo, en particular los países de bajos ingresos, sean capaces de hacer frente a los efectos de la crisis.
3. En 2007, en Heiligendamm nuestros trece países tomaron la iniciativa de iniciar una asociación igualitaria y duradera en cuestiones clave de la agenda global. Hemos avanzado en nuestro diálogo de manera abierta, transparente y constructiva y hemos construido un entendimiento común y confianza, como quedó subrayado en el Informe Final anexo. Dicho diálogo añade valor en la búsqueda de soluciones y complementa las negociaciones formales que se llevan a cabo en foros e instituciones multilaterales. Cooperaremos de forma estable y estructurada con miras a llegar a un entendimiento común sobre temas clave para avanzar en la agenda global. Hemos decidido continuar nuestra asociación en los próximos dos años en condiciones de igualdad, a lo largo de las líneas descritas en la Nota anexa sobre el Proceso de Heiligendamm- L´Aquila (HAP, por sus siglas en inglés). Éste será un proceso orientado a alcanzar resultados centrándose en retos globales de interés común y crucial para nuestros países. Instruimos el Comité Directivo del HAP a organizar las acciones necesarias y preparar un reporte sustantivo para la Cumbre Muskoka en 2010, donde revisaremos el progreso y proveeremos orientación para los siguientes pasos de nuestro trabajo común. A partir de los resultados obtenidos a lo largo de nuestro diálogo, nuestro objetivo es reforzar nuestras interacciones en todos los niveles, con miras a mejorar nuestra capacidad colectiva de contribuir al avance de la agenda global.
Discutiendo una agenda de recuperación global para el crecimiento balanceado, incluyente y sustentable.
4. Estamos comprometidos a trabajar de manera conjunta para asegurar una recuperación verde global basada en fundamentos firmes y duraderos para el crecimiento sostenible, balanceado, innovador e incluyente a mediano plazo. Hemos discutido una agenda de recuperación global y futuras fuentes de crecimiento, en términos de patrones macroeconómicos y de asuntos estructurales. Con este fin:
- Fomentaremos un macro-entorno que apoye una sólida y equilibrada reanudación del gasto privado nacional para promover la reactivación de la demanda interna. Un entorno de este tipo requerirá la rehabilitación de los sectores bancarios en algunos países, y la reanudación de los préstamos concedidos sobre una base sólida.
- Al tiempo que continuemos apoyando nuestras economías con las medidas necesarias para superar la crisis, comenzaremos a preparar estrategias de salida de las medidas políticas extraordinarias adoptadas para hacer frente a la crisis, que serán adoptadas una vez que la recuperación esté asegurada y se garantice la sostenibilidad fiscal y monetaria en el mediano plazo.
- Cooperaremos en nuestros esfuerzos para apoyar las demandas internas y lograr una recuperación global sólida, balanceada, incluyente y sostenible. Fomentaremos y trabajaremos juntos para garantizar un ajuste adecuado de los ahorros y las inversiones, de acuerdo con las circunstancias nacionales respectivas.
- Nos abstendremos de devaluaciones competitivas de nuestras monedas y promoveremos un sistema monetario internacional estable y con buen funcionamiento.
- Preocupados por los altos costos sociales de la crisis en términos de desempleo y pobreza, estamos comprometidos a hacer frente a las dimensiones sociales de la crisis, poniendo en primer plano las preocupaciones de las personas. Estamos modernizando, reforzando e incrementando la eficiencia de las políticas de protección social, incluyendo redes de seguridad, salud y educación. La protección social fortalecida y sostenible, el apoyo al empleo y la mejora de las habilidades, también ayudará a mantener y equilibrar la demanda mundial. Intercambiaremos las mejores prácticas en apoyo de las personas que han perdido sus empleos o que son amenazados por el desempleo. Fortaleceremos nuestra capacidad de formación para la adaptación a las nuevas condiciones del mercado de trabajo.
- Estamos decididos a continuar con la reforma de la regulación y supervisión del sistema financiero internacional para evitar ciclos de expansión y desaceleración, y trabajaremos para garantizar la solvencia, integridad y transparencia de la actividad económica y financiera. Apoyamos un sistema financiero internacional que fomente la estabilidad económica y financiera.
- Promoveremos un mayor potencial de crecimiento por medio de una serie de políticas en los ámbitos de capital humano, investigación, infraestructura, promoción y protección de la innovación. Pondremos mayor énfasis en el desarrollo de industrias de agricultura y de pequeña escala para lograr una recuperación económica más incluyente y con mayor reciedumbre.
- Fomentaremos y facilitaremos el desarrollo, la difusión y la transferencia de mutuo acuerdo de tecnologías limpias y de baja emisión de carbono, reduciendo emisiones de carbono e incrementando la eficiencia energética de la producción al consumo, mejorando así la seguridad energética y el acceso. Reiteramos nuestra voluntad política para alcanzar una meta comprensiva, justa y efectiva, a partir del principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y capacidades respectivas en la Conferencia de la Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático en Copenhague, en diciembre.
- Continuaremos la reforma de los mandatos, alcance y gobernanza, de las IFIs, para fortalecer su relevancia, efectividad y legitimidad y mejorar su rendición de cuentas, así como su credibilidad, y dar a las economías emergentes y en desarrollo, incluyendo a los más pobres, mayor voz y representación.
5. Promoveremos la celebración de consultas periódicas sobre cuestiones macroeconómicas y estructurales en todos los foros adecuados. La ampliación del diálogo internacional y el fortalecimiento de la coordinación ayudarán a construir un modelo de crecimiento global más estable, equitativo y duradero, y así gradualmente alcanzar y sostener una economía global re-balanceada.
Apoyando los mercados y concluyendo la Ronda de Doha
6. Reafirmamos nuestro compromiso para mantener y promover mercados abiertos y rechazar todas las medidas proteccionistas en el comercio y la inversión. Subrayamos la importancia de respetar el compromiso renovado en Londres para abstenernos de adoptar medidas que introducirían barreras al comercio y a la inversión, y para rectificar rápidamente este tipo de medidas. Reiteramos nuestra petición para que la Organización Mundial del Comercio, junto con otros organismos internacionales, en el marco de sus respectivos mandatos, monitoreen la situación e informen públicamente sobre el cumplimiento de estos compromisos sobre una base trimestral.
7. Estamos comprometidos, junto con los Líderes de Australia, Indonesia y la República de Corea y en presencia del Director General de la Organización Mundial del Comercio, a buscar una conclusión ambiciosa y balanceada de la Ronda de Doha para el Desarrollo en el año 2010, consistente con su mandato, a partir del avance ya logrado, incluso con respecto a las modalidades. Consideramos la ampliación de la transparencia y el entendimiento de los resultados negociados hasta la fecha como medios necesarios para facilitar la conclusión de un acuerdo. Con el fin de cubrir los vacíos faltantes en las negociaciones tan pronto como sea posible, instruimos a nuestros Ministros responsables del Comercio a explorar de inmediato todas las vías posibles para interacción directa en el marco de la Organización Mundial del Comercio y a reunirse antes de la Cumbre de Pittsburgh.
Promoviendo y protegiendo la Inversión Transfronteriza para nuestro Beneficio Mutuo
8. Consideramos que la inversión internacional es una importante fuente de crecimiento, empleo, innovación y desarrollo para nuestros países. Estamos comprometidos a maximizar el impacto positivo de la inversión como catalizador para el desarrollo sustentable, incluso mediante una mayor difusión de las normas de Responsabilidad Social Corporativa, y la reducción al mínimo de las respuestas proteccionistas. Existe una necesidad de que continúe la discusión sobre los principios fundamentales que aumenten la predictibilidad y la estabilidad en el ambiente para la inversión internacional y que puedan servir como base para un marco común coherente.
9. A partir de los resultados de este proceso, vamos a considerar pasos adicionales apropiados, involucrando economías emergentes, países en desarrollo y desarrollados, organizaciones internacionales y otras partes interesadas.
Políticas Responsables para un Desarrollo Inclusivo y Sostenible
10. Estamos alarmados por las serias implicaciones de la crisis global en el crecimiento y en la erradicación de la pobreza en países en desarrollo. Reiteramos nuestro compromiso común de contribuir al logro de ODMs a través del crecimiento económico y el apoyo a la paz y seguridad, especialmente en África. Hemos recibido con gran preocupación las estimaciones del Banco Mundial y otras instituciones de desarrollo en relación al número de personas, en particular niños, que pueden morir o caer en la pobreza como resultado. Destacamos que el cambio climático afecta severamente a los países en desarrollo y se está convirtiendo en una gran amenaza a su capacidad para lograr los Objetivos de Desarrollo convenidos internacionalmente, incluyendo
los ODMs. Estamos comprometidos a movilizar todos los recursos para el desarrollo, como mantenemos el compromiso de garantizar el correcto seguimiento e implementación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre Financiamiento para el Desarrollo. Reconocemos que la movilización de recursos financieros para el desarrollo y la utilización eficaz de todos los recursos son fundamentales para la alianza global para el desarrollo sustentable. Como parte de estos esfuerzos de conjunto, los países que integran el G8 están comprometidos a cumplir sus compromisos en materia de AOD, especialmente para África sub- Sahariana, incluyendo aquéllos sobre Ayuda para el Comercio y el alivio de la deuda.
11. Estamos comprometidos a fortalecer nuestro diálogo y cooperación con los países de bajos ingresos sobre la base de un conjunto de principios básicos de desarrollo:
- Promoviendo políticas eficaces y responsables para el desarrollo sustentable: Estamos decididos a participar responsablemente con los países de bajos ingresos, especialmente aquéllos en situaciones de fragilidad. Respetamos y apoyamos la participación y el liderazgo de los países en desarrollo en la identificación y ejecución de las prioridades para su desarrollo y aumentaremos la coordinación entre los socios para el desarrollo. Estamos plenamente comprometidos a mejorar nuestra coordinación e implementar la Agenda de Acción de Accra, para mejorar la calidad, predictibilidad y efectividad de las políticas de desarrollo con el fin de maximizar su impacto. Continuaremos promoviendo la sostenibilidad de la deuda y los principios de transparencia que hemos acordado en otros foros. Nos aseguraremos que las medidas relacionadas con el clima sean integradas en un enfoque integral del desarrollo.
- Promoviendo la buena gobernanza, la rendición de cuentas y la transparencia: Reafirmamos la importancia de promover la buena gobernanza y el estado de derecho, lo cual requiere el uso responsable y transparente de los recursos públicos, así como marcos normativos adecuados y procesos de toma de decisiones conducentes al desarrollo sostenible. Fortaleceremos la rendición de cuentas mutua y evaluaremos el progreso de las iniciativas de desarrollo, haciendo la información sobre estas iniciativas disponible.
- Promoviendo alianzas, diálogo y el desarrollo de la capacidad: Reconocemos el papel clave de la participación de todos los agentes de desarrollo - los gobiernos central y locales, la sociedad civil y el sector privado - para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluyendo los ODMs. Estamos comprometidos para apoyar a los países socios en sus esfuerzos por construir gobiernos capaces y efectivos, instituciones sólidas y transparentes, y sociedades saludables y comprometidas. También enfatizamos el valor de la cooperación triangular en proveer un vínculo importante que puede aumentar las sinergias entre la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur. Estamos de acuerdo en buscar una cooperación triangular efectiva caso por caso y de acuerdo con nuestras respectivas capacidades nacionales.
- Fortaleciendo las instituciones multilaterales y regionales que juegan un papel cada vez más prominente en el desarrollo, incluyendo, mediante el fomento de los ingresos y la generación de empleo, la integración económica, el comercio y la cooperación regionales, y la contribución a la promoción de la paz y la seguridad.
12. Estamos comprometidos a avanzar procesos de reforma en las organizaciones internacionales, incluida la Organización de las Naciones Unidas, para reflejar la realidad y desafíos contemporáneos, ampliando de este modo su relevancia, legitimidad y eficiencia. Al respecto, solicitamos al Comité Directivo del HAP que examine acercamientos coordinados para el fortalecimiento del proceso de reforma de las instituciones internacionales especializadas responsables de asuntos de seguridad alimentaria. Estamos dedicados a mejorar la coherencia del sistema multilateral y damos la bienvenida a una coordinación más sólida de las organizaciones internacionales. En particular, alentamos a las organizaciones de las Naciones Unidas, el FMI, el FSB, la OIT, la OCDE, el BM y la OMC a trabajar de manera coordinada.

No hay comentarios.:

Francisco alza la voz en contra de Israel, éste le revira.

Este sábado, una semana después de recibir al presidente palestino Abu Mazen , Francisco criticó a Israel por el ataque ataque aéreo en la F...