Samanta Schweblin recibió en Roma un prestigioso premio literario de manos de Vargas Llosa
La escritora argentina ganó el Premio IILA-Literatura, que volvió a ser relanzado después de 25 años y cuyo presidente del jurado fue el premio Nobel peruano
LA NACION, 5 de diciembre de 2021; 17:55 horas
Elisabetta Piqué, CORRESPONSAL EN ITALIA
ROMA.- La reconocida escritora argentina Samanta Schweblin recibió hoy de manos del premio Nobel Mario Vargas Llosa el premio IILA-Literatura en el marco de la feria de pequeños y medianos editores “Più libri più liberi” (Más libros más libres) que está teniendo lugar en el centro de exposiciones de La Nuvola, en el barrio mussoliniano del Eur.
El Premio IILA-Literatura, vigente por voluntad del Instituto Italo-Latinoamericano (IILA) desde 1969 hasta 1996, con el objetivo de contribuir a la difusión y puesta en valor de la producción literaria latinoamericana contemporánea traducida y publicada en italiano, volvió así a ser relanzado después de 25 años. El Premio estuvo dirigido a editores italianos que publicaron, en italiano, una obra de ficción de autores latinoamericanos en el bienio 2019-2020.
En calidad de presidente del Jurado del Premio de Literatura IILA , Vargas Llosa distinguió a Schweblin por Kentukis (Edizioni SUR, 2019) y a la italiana Laura Scarabelli, que obtuvo el premio a la mejor traducción por “Manodopera” de la escritora chilena Diamela Eltit (Alessandro Polidoro Editore, Napoli, 2020).
La ceremonia tuvo lugar en la Sala Cometa de La Nuvola (La nube, edificio monumental realizado por el famoso arquitecto italiano Massimiliano Fuksas, recientemente sede del G20), ante numeroso público y miembros del mundo académico italiano especializado en el estudio y la crítica de la literatura latinoamericana y ante diversos embajadores, entre los cuales el de Argentina, Roberto Carlés.
“Estamos profundamente agradecidos al maestro Mario Vargas Llosa por su prestigiosa colaboración y por el excelente trabajo realizado junto a sus colegas jurados y estamos igualmente agradecidos a las editoriales que han creído en nuestro Premio IILA-Literatura, que ha sido relanzado después de 25 años”, dijo Antonella Cavallari, secretaria general de la ahora llamada Organización Internacional Italo-Latinoamericana, que recordó que el IILA quiso con este galardón contribuir a la difusión y valorización en Italia de la producción literaria contemporánea latinoamericana, con especial atención a los jóvenes talentosa, según indicó un comunicado.
Cavallari contó que participaron al Premio 15 editoriales italianas, con 22 obras de autores provenientes de 9 países latinoamericanos. “Se trata de números que alientan a seguir con nuestro premio, atribuido en el pasado a muchos autores latinoamericanos que se han vuelto los más amados del público italiano”, agregó, al recordar que Vargas Llosa ganó la IV edición del Premio IILA (bienio 1980-1981) con “La Tía Julia y el escribidor”.
Cavallari destacó, además, sin ocultar su orgullo que, por primera vez en la historia del Premio IILA-Literatura, en las dos categorías –obra y traducción-, ganaron dos mujeres, hecho del que también se hizo eco Schweblin. “Hoy estamos aquí para festejar no sólo el regreso del Premio IILA, sino también el hecho de que hayan sido dos mujeres las ganadoras: en el pasado fueron premiados muchos de mis maestros, entre los cuales Vargas Llosa, pero nunca ninguna de mis maestras latinoamericanas”, dijo la autora, que remató: “hoy estamos aquí para decirle al público que nosotras las escritoras estamos y siempre estuvimos”.
A su turno Vargas Llosa felicitó a las dos ganadoras por el altísimo nivel de su trabajo, destacando especialmente la originalidad de los contenidos y la elegancia de la prosa de Schweblin.
Nacida en Buenos Aires en 1978 y residente en Berlín desde hace unos años, Schweblin es una de las autoras argentinas más leídas en el mundo. En 2010 fue seleccionada por la revista Granta como una de las 22 mejores escritoras en español menores de 35 años, distinción confirmada posteriormente con numerosos premios literarios. Sus obras en italiano incluyen: La pesada valija de Benavidez (Fazi, 2010) y Distancia de rescate (Rizzoli, 2017). Además de Kentukis, SUR publicará dos de sus colecciones de relatos, Siete casas vacías, que le valió el prestigioso Premio Ribera del Duero en 2015, y Pájaros en la boca, cuya traducción al inglés fue nominada al Premio Booker Internacional.
Elisabetta Piqué
No hay comentarios.:
Publicar un comentario