Sesión
de preguntas y respuestas durante conferencia de prensa que ofrecieron el
Presidente Barack Obama y el Presidente Enrique Peña Nieto
-PRESIDENTE
BARACK OBAMA (Interpretación al español): Tenemos tiempo para algunas
preguntas.
Empezamos
con Cameron Clark.
-CAMERON
CLARK (Interpretación al español): Gracias, señor Presidente.
Me
pregunto si tuvo posibilidad de ver la convención republicana anoche, y si
escuchó los comentarios del candidato republicano, específicamente, cómo
contrarrestar cuando pensamos en Filadelfia, lo que claramente fue un mensaje
que atrajo a muchos estadounidenses de clase trabajadora.
Y
también me gustaría volver a sus comentarios del muro. Él volvió a decir: hay
necesidad de un muro.
Yo
le hago esta pregunta porque ambos sabemos que Estados Unidos gasta millones de
dólares en una barrera entre ambos países.
Y
específicamente, con respecto a la incautación de narcóticos y la prevención de
la trata de personas, ¿está complacido con el trabajo que ha hecho como
Presidente?
Qué
más podría hacer México para frenar esto.
-PRESIDENTE
BARACK OBAMA (Interpretación al Español): En primer lugar. Deseo felicitar a la
Ciudad de Cleveland, al Servicio Secreto, a las fuerzas del orden locales, que
lograron gestionar la gran cantidad de personas que llegaron a la ciudad.
Hubo
algunas manifestaciones. Hubo mucha actividad. Y ellos se aseguraron de que
todos estuvieran seguros.
Creo
que hicieron un trabajo excelente como anfitriones.
Segundo.
Los republicanos tuvieron una oportunidad esta semana de compartir su visión
con el país, haciendo hincapié en los temas que les resultan importantes.
Y
yo voy a dejar que el pueblo estadounidense sea quien juzgue cuán persuasivos
fueron sus argumentos.
La
semana próxima los demócratas tendrán la posibilidad de presentar su visión
sobre el progreso realizado, y cómo asegurarnos de que todos tengan
oportunidades, seguridad en el futuro.
Yo
vi un poco que usted cambió las cosas un poco, cuando dijo cómo contrarrestar
un mensaje que claramente había sido atractivo para la clase trabajadora estadounidense.
Yo no sé si usted ha hablado con toda la clase trabajadora estadounidense.
No
está tan en claro cuán atractivo fue el mensaje. Ya vamos a saber cuán
atractivo fue, para eso están las elecciones.
Yo
no vi la convención. No creo que eso sea ninguna sorpresa, tengo muchas cosas
que hacer. Y son eventos largos. Pero leí parte de lo que se dijo.
Lo
que yo creo es importante reconocer es lo siguiente, esta idea de que Estados
Unidos está al borde del abismo, esta visión de la violencia y el caos en todas
partes, realmente, no cuadra con la experiencia de la mayoría de las personas.
Yo
espero que las personas al día siguiente hayan salido de sus casas, vieron el
sol, los pajaritos que cantaban.
En
la tarde estarán viendo a sus hijos, jugando en equipos deportivos, algunos en
la piscina, algunos están preparándose para el fin de semana.
Y,
en particular, creo que es importante que tengamos esto muy en claro. Algunos
de los temores que se expresaron durante la semana, simplemente no cuadran con
los hechos.
Vamos
a dos ejemplos específicos.
Con
respecto a la delincuencia.
La
tasa de delitos violentos en Estados Unidos ha sido más baja durante mi
presidencia, que en cualquier momento durante las últimas tres o cuatro
décadas.
Si
bien es cierto que nosotros hemos observado un aumento en asesinatos y delitos
violentos en algunas ciudades, el hecho es que las tasas menores hoy, las tasas
de violencia que vemos son mucho más bajas de lo que observamos cuando Ronald
Reagan era Presidente, y más bajas que cuando yo asumí.
Nosotros
acabamos de atravesar un periodo trágico. Vimos la tragedia en Minnesota, en
Baton Rouge; y la locura, la maldad de tener como objetivo a oficiales de
policía.
Estamos
preocupados y queremos ver cómo podemos reconstruir la confianza, apoyar a los
agentes de la fuerza pública; y hacer que las comunidades sientan que están
teniendo servicios de policía que son justos.
Pero,
la cantidad de asesinatos intencionales de policías, también es mucho menor de
lo que era cuando Ronald Reagan era Presidente. Estos son hechos, son los
datos.
En
cuanto a la inmigración.
Los
estadounidenses esperan que nuestro proceso migratorio sea ordenado y legal.
Nosotros
hemos puesto recursos sin precedentes en nuestras fronteras.
Resulta
que la cantidad de inmigración ilegal en Estados Unidos, hoy es menor en dos
tercios de lo que era cuando Ronald Reagan era el Presidente.
Tenemos
mucho menos trabajadores indocumentados cruzando las fronteras, que tuvimos
durante los 80, los 90 o, incluso, mientras George Bush fue el Presidente. Éste
es un hecho.
Lo
que yo creo es importante, obviamente, habrá distintas visiones acerca de a
dónde debemos ir como país. De qué manera podemos brindar puestos de trabajo.
Cómo asegurarnos de que nuestros hijos tengan la educación que necesitan para
tener éxito en el Siglo XXI.
De
qué manera trabajar con nuestros presupuestos. Cómo asegurarnos de tener un
sistema tributario justo. Cómo abordar cuestiones reales, como la creciente
desigualdad, o el hecho de que los salarios no han aumentado a la velocidad que
quisiéramos, y esto pone presión en la manera en que se sienten muchas
familias.
Pero
no vamos a tomar decisiones con base en temores que no se basan en la realidad.
Y
creo que es algo que espero todos los estadounidenses tienen en cuenta.
Estados
Unidos es mucho menos violento de lo que era hace 20 o 30 años.
La
inmigración es mucho menos problemática de lo que era, no sólo hace 20 o 30
años, sino, incluso, cuando yo asumí mi mandato. Esto no significa que hayamos
resuelto el problema, pero son hechos.
Creo
que eso cubre todas sus preguntas. Pero no, hizo también una pregunta acerca de
mis tasas de aprobación, y si estoy en el camino correcto o no.
Creo
que, si usted piensa cada uno de los años, bajo cada Presidente durante los
últimos, no sé, 20, 30 años, le va a costar encontrar un año en el que la
mayoría de los estadounidenses pensaron que estábamos en el camino correcto.
Tal vez, se deba a que muchas veces no se informan muchas de las cosas buenas
que pasan en Estados Unidos.
Pero
aprecio el hecho de que me haya avisado que mi popularidad está alta.
-PRESIDENTE
ENRIQUE PEÑA NIETO: Yo quiero reiterar lo que ya dije hace un momento.
La
relación entre Estados Unidos y México va más allá de la relación entre dos
gobiernos. Es una relación que se ha construido a partir de dos pueblos, que
tienen una vida común o millones de personas que hacen vida cotidiana en ambas
naciones.
Una
relación que, sin duda, involucra a millones de habitantes de los dos países.
Quiero
también reiterar, como lo he dicho, que, para el Gobierno de México, el proceso
democrático que se vive aquí, en la Unión Americana, para este proceso y
siempre seremos absolutamente respetuosos.
Y
quiero reiterar: nunca antes he hecho ningún señalamiento, ni calificación de
ninguno de los candidatos hoy en la competencia democrática de los Estados
Unidos.
Cualquier
tema o afirmación que haya hecho ha sido descontextualizada y, más bien, si se
recoge todo lo que haya dicho sobre este proceso siempre, invariablemente, he
expresado absoluto respeto al mismo porque, reitero, es un asunto que está en
la decisión del pueblo y exclusivamente del pueblo de los Estados Unidos.
Ernesto
Gloria.
-ERNESTO
GLORIA: Buenas tardes, señores Presidentes.
Ambos
Gobiernos se han pronunciado a favor del libre mercado y de la globalización.
Hemos
escuchado voces que se oponen a este paradigma, precisamente, el candidato Trump
ha señalado su inclinación hacia el proteccionismo.
La
pregunta específica es si los mecanismos legales que tiene el NAFTA le darán
fortaleza como para evitar ser desplazado por un plumazo, por un decreto.
Y
al Presidente Obama, me gustaría preguntarle: qué temas quedaron pendientes en
su Administración que le hubiera gustado concretar. Ya hablaba del tema
migratorio.
Muchas
gracias.
-PRESIDENTE
ENRIQUE PEÑA NIETO: Yo creo que el modelo de libre mercado y de apertura
comercial, sin duda, ha mostrado enormes beneficios para las naciones que
seguimos este modelo.
Sólo
destacar que, a partir del acuerdo celebrado con Estados Unidos y Canadá, con
NAFTA, el nivel de comercio creció más de 500 por ciento, 547 por ciento, desde
hace 20 años, o es lo que ha venido creciendo en este tiempo.
Y
esto, sin duda, se refleja en mayores inversiones productivas, en la creación
de empleos; ha impulsado proyectos para el desarrollo de infraestructura, que
nos haga mucho más competitivos.
Yo
creo que ocurre que cuando ha habido baches en el desarrollo de la economía
mundial, hay cuestionamientos sobre el modelo.
Pero,
sin duda, y estoy plenamente convencido, que este modelo que México ha seguido,
que ha impulsado y que ha tenido una alianza estratégica, particularmente con
los Estados Unidos y con Canadá, es un modelo que todavía promete mucho en
beneficio de nuestra población, porque permite consolidar a esta región de
Norteamérica como una mucho más competitiva, donde llegan más inversiones,
donde se aprovechan las oportunidades para construir oportunidades laborales
para nuestra gente.
Esto
es algo que hay que destacar y tener presente, de lo mucho que representa y,
hoy, proyecta este acuerdo.
Ahora,
es cierto, el Acuerdo de Libre Comercio es uno que tiene vigencia hace ya 20
años, y creo que habría condiciones para modernizarlo, actualizarlo; encontrar
mayores ventajas para que potencie las oportunidades compartidas y comunes que
tenemos los tres socios estratégicos, que hacemos México, Estados Unidos y
Canadá.
Yo
creo que este acuerdo, que también se fortalece en otro que es el TPP, y que
está en ruta de aprobación en los diferentes países, sin duda, vienen a
potenciar, vienen a establecer una plataforma muy prometedora para el desarrollo
económico y para los beneficios que tendrá para nuestras sociedades.
-PREGUNTA:
(Inaudible)
-PRESIDENTE
ENRIQUE PEÑA NIETO: Yo creo que el mecanismo de vigencia está inscrito en el
propio proceso.
Creo
que la posición que tiene el Gobierno es que, a 20 años de tener este acuerdo,
hay condiciones eventualmente para modernizarlo, para actualizarlo y
potenciarlo aún más.
-PRESIDENTE
BARACK OBAMA (Interpretación al Español): Estoy de acuerdo con Enrique acerca
de que uno de los valores del Acuerdo Transpacífico consiste en que nosotros
hemos aprendido de nuestras experiencias con NAFTA: qué funcionó, qué no
funcionó, cómo podemos fortalecerlo.
Y
algunas de las disposiciones, dentro del Acuerdo de Asociación Transpacífico,
abordan críticas previas que tuvo NAFTA.
Nosotros
tenemos que enfocarnos en el modo en que aseguramos que la economía funcione
para todos y no para unos pocos.
La
globalización tiene peligros de aumentar la desigualdad, hay riesgos porque el
capital puede moverse, pero los trabajadores no, eso puede hacer que algunos
queden atrás en este proceso, y en eso tenemos que concentrarnos. Y el Acuerdo
Transpacífico tiene esto en cuenta.
Podría
hablar de los retos a que se enfrenta en cuanto a cortar con este comercio
ilegal, teniendo en cuenta que se transportan pequeñas cantidades.
México
y Estados Unidos han hablado ya, han trabajado sobre otros de transporte de
drogas ilegales, podría hablar además acerca de los principales retos en cuanto
al área climática, y sus metas, y de qué manera esto está afectando su relación
futura entre Estados Unidos y México, teniendo en cuenta la situación
migratoria.
Gracias.
-PRESIDENTE
BARACK OBAMA (Interpretación al Español):
En primer lugar, yo tuve la posibilidad de hablar con el Presidente
Erdogan esta semana.
Nosotros
reiteramos lo que dijimos desde los primeros informes de que se estaba
intentando dar un Golpe Estado en Turquía.
Nosotros
rechazamos completamente cualquier intento de derrocar la democracia en
Turquía.
Nosotros
respaldamos el Gobierno elegido democráticamente allí.
Una
de las señales de una gran fortaleza en el pueblo turco fue que, incluso los
opositores del Presidente Erdogan cuando hubo información del golpe y cuando
había incertidumbre todavía acerca de quién estaba detrás del intento, incluso,
la oposición rechazó la idea de un derrocamiento del Gobierno democráticamente
elegido por parte los militares.
Toda
información que hayamos tenido, cualquier conocimiento previo de un intento de
golpe, la idea de que hubo participación de Estados Unidos, cualquier idea
distinta del hecho de que apoyamos la democracia en Turquía, es falsa,
completamente falsa.
Y
le dije esto al Presidente Erdogan. Y también, le dije que debe de asegurarse
de que no solo él, sino también todos, en su Gobierno, deben entender que esa
información es completamente falsa.
Porque
cuando empiezan a circular rumores de ese tipo, eso pone a nuestro personal en
riesgo en el terreno en Turquía, y amenaza lo que es una alianza esencial entre
Turquía y Estados Unidos.
Quiero
ser tan claro e inequívoco como pueda ser: nosotros deploramos el intento de
golpe, ya lo dijimos; lo dijimos antes que cualquier otro, y hemos sido
congruentes con esto.
El
pueblo turco merece un gobierno que fuera elegido democráticamente.
Es
cierto que el Presidente Erdogan y Turquía tienen una creencia fuerte de que el
señor Gülen, que está en Pensilvania, es un residente legal aquí, en Estados
Unidos, de algún modo tiene que ver con este esfuerzo.
Yo
dije al Presidente Erdogan lo mismo que le dije a usted, y a cualquier otra
persona que me pregunta.
Nosotros
tenemos un proceso en Estados Unidos para abordar solicitudes de extradición
por parte de gobiernos extranjeros.
Esto
está regido por leyes, tratados. No se trata de una decisión mía, sino de una
decisión por parte del Departamento de Justicia, investigadores, Tribunales.
Pero
esto debe ser congruente con el Estado de Derecho y con las libertades básicas,
por las que ha luchado el pueblo turco y que han defendido.
Obviamente,
nosotros no podemos descontar cuánto temor esto hace que sienta, no sólo el
Gobierno turco, sino también la sociedad turca.
Imaginen
si tuvieran un grupo aquí, de funcionarios militares, en Estados Unidos, que
salieran con F-16 y artillería, y estuvieran disparando a edificios del
Gobierno, o hubiera gente muerta, gente herida.
Las
personas tendrían miedo y sería razonable que lo sientan.
Pero
uno de los retos de un gobierno democrático consiste en asegurar que, inclusive
dentro de emergencias y pasiones, nos aseguremos de que el Estado de Derecho y
los preceptos básicos de la justicia y la libertad prevalezcan.
Mi
esperanza es que eso será lo que ocurrirá, entre tanto, continuaremos nuestro
trabajo con Turquía, incluso, mientras están tratando de estabilizar la
situación, nosotros estamos trabajando con ellos también.
Nosotros
estamos trabajando con ellos para asegurar que no perdamos ímpetu, que podamos
aprovechar en cuanto a reducir la posición de (inaudible) en Siria, para tratar
de fortalecer las perspectivas de resolución de ese terrible conflicto.
-PRESIDENTE
ENRIQUE PEÑA NIETO: Muchas gracias por la pregunta, porque nos deja poner en
evidencia un tema que hemos acordado y del que ya he hablado en mi primera
participación, en este encuentro, que es justamente el crear, de hecho, desde
que nos reunimos en Canadá, recientemente, el crear un grupo de alto nivel para
definir mecanismos, para combatir la producción de amapola, y evitar con ello
la introducción de goma de opio y de heroína hacia los Estados Unidos.
Cuál
es la situación.
Claramente
hoy se nos muestra la realidad. Es que hay una producción que ha sido creciente
en algunas partes de la geografía de nuestro país, donde hay condiciones para
la producción de este cultivo.
Y
hay una creciente introducción de heroína hacia los Estados Unidos. Ese es el
registro que hay en la información que hoy se tiene.
Primero.
El diálogo económico de alto nivel, que involucra a funcionarios del más alto
nivel de ambos gobiernos, que trabajan en favor de crear una ruta para la
construcción de infraestructura en nuestras fronteras, de infraestructura mucho
más moderna; que permita un comercio mucho más ágil entre nuestras naciones.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario