10 mar 2009

Derecho a elegir

Derecho a elegir/Luis del Val Mínguez, dirige la productora Media Films
Publicado EL PAÍS, 09/03/09;
Insistimos en el debate del uso del catalán en las películas que han sido rodadas en lenguas que en nuestro país no son oficiales. Como catalán me da igual ver una sesión en catalán o en castellano. Desde pequeño he utilizado las dos lenguas. El problema se me plantea cuando no tengo elección. En las salas en que más cómodo me siento tan sólo programan en un idioma: el castellano. La ley del Cine Catalán causa controversia en los exhibidores, ya que creen que una película doblada al catalán factura menor recaudación. El problema vendrá cuando un exhibidor que opte por el catalán se encuentre con que en el cine de la esquina, su competidor más directo, proyecte el mismo título en castellano. El cine es una cuestión de hábitos. Si estamos acostumbrados a ver las películas en catalán en TV3, ¿por qué no podemos verlas en la gran pantalla? Pues porque en TV3 sólo tenemos la opción de ver esa película en catalán a esa hora y ese mismo día. Los cines que proyectan en catalán se enfrentan ante una mayor oferta en castellano. La clave está en analizar cómo está formulada la oferta y saber cuál es la demanda. La cooficialidad del catalán y del castellano está en las escuelas y también en la calle.
Este punto más controvertido de la Ley del Cine Catalán se solucionaría incentivando con subvenciones al distribuidor y al exhibidor, o por el contrario con una postura más radical: exhibiendo en catalán el 100% las películas con versiones originales de lenguas no oficiales de España. Como productor, que el Govern quiera hacer una normativa más cercana al ciudadano nos consolida como industria y nos ayuda a poder cosechar éxitos tanto comerciales como culturales. El cine nos hace sabios y más libres, y ayuda a que una sociedad legue un patrimonio. Que un documento regule las reglas del juego nos aporta muchas ventajas. La ley actual combina la cultura y la industria protegiendo a los exhibidores, distribuidores y productores por igual. Me explicaré con una vivencia propia; este año he estrenado El truco del manco -que por cierto se rodó en castellano- y gracias a las subvenciones catalanas del ICIC he conseguido equipararme en promoción y distribución con filmes estadounidenses con el pedigrí de los Oscar. Igual podría decir de películas como REC, El orfanato y Vicky Cristina Barcelona, que han tenido éxitos gracias al apoyo de un gobierno. Y a partir de ahora la Generalitat facilita los rodajes en catalán gracias al convenio marco entre ICIC y TV3. Si la rumana Cuatro meses, tres semanas y dos días obtuvo la Palma de Cannes, ¿por qué no puede un día ganarla un filme en catalán? El departamento de Cultura tiene un objetivo elogiable: equiparar los presupuestos para producir películas que puedan aguantar el pulso a Hollywood
***
El público manda/Enrique González Macho, responsable de la distribuidora y exhibidora Alta Films
Publicado en EL PAÍS, 09/03/09;
Desde siempre he tenido una actitud contraria al doblaje de la obra cinematográfica por razones pura y estrictamente artísticas. El doblaje es en sí mismo una aberración que desvirtúa la obra audiovisual de una de sus características esenciales: el audio. A mi ya larga trayectoria profesional de más de 30 años me remito como prueba de ello; durante la cual he procurado por todos los medios a mi alcance defender y difundir las películas tal y como fueron concebidas por sus autores en su versión original. Por ello todo lo que afecte a su tergiversación me parece algo que va contra natura.
Pero siendo acérrimo defensor de la versión original soy igualmente consciente de que la supresión del doblaje sería la muerte del Cine (con C mayúscula) para nuestro público que desgraciadamente, y no por culpa suya, está habituado al consumo de las películas de forma absolutamente mayoritaria en su versión doblada y ello desde hace casi 70 años. Por tanto las medidas que se pretenden tomar no deben entenderse ni justificarse dentro de una concepción legal cinematográfica sino por motivos ajenos al propio cine y que corresponden a unos intereses pura y exclusivamente políticos de “normalización lingüística”.
Por ello, y por muy nobles que sean los fines que se persigan, se trata una vez más de utilizar la obra cinematográfica para unos fines ajenos a su propia esencia. No creo que nadie esté en contra de estos fines, pero el procedimiento que se quiere emplear es absolutamente desproporcionado y perjudicial para el mantenimiento de la exhibición de las películas en las salas cinematográficas que hoy por hoy sigue siendo el objetivo prioritario de todo cineasta.
La industria del cine en sus tres sectores de producción, de distribución y de exhibición está en una profunda crisis desde hace varios años basada en algo tan elemental como real que es la disminución progresiva de los espectadores. Y ello es debido a diversos factores que no voy a analizar en este momento pues me saldría del objetivo prioritario de estas líneas. El muy loable deseo de que se exhiba más cine en versión doblada al catalán no se va a conseguir mediante imposiciones legales hechas a espaldas de la industria y, lo que es más importante, del público. Todo cambio de hábito requiere tiempo, quizá demasiado pero que será siempre el que imponga el espectador. De nada vale crear una enorme oferta si no existen consumidores. La educación no se consigue ni a golpe de talonario ni a golpe de imposiciones. Es algo demasiado sutil para que sea banalizado por esas propuestas. En el fondo es lo mismo que la pugna entre el cine en versión original y el cine en versión doblada. La capacidad de elección dependerá siempre de quien compre la entrada y eso no se varía por las buenas. Si se desea que se aumente la asistencia al cine doblado al catalán hágase de forma paulatina, sin precipitaciones que van a tener efectos perversos y opuestos a los fines perseguidos y con unas consecuencias colaterales gravísimas para una industria muy debilitada.
Soy distribuidor y exhibidor de cine y puedo asegurar que nosotros no queremos subvenciones. Lo que queremos son más espectadores. Por los motivos que sean hay una realidad hoy en Cataluña y es tan sencilla como que el público no se identifica con el cine doblado al catalán en las salas. Ignoro los motivos, pero es inadmisible camuflar la realidad manipulando estadísticas. Si se quiere fomentar su asistencia hágase de forma racional y que no perjudique ni a la industria ni a su público potencial. Y no nos engañemos. Ninguna ley por muy potente, bienintencionada y generadora de subvenciones múltiples que sea, cambiará los hábitos del público de la noche a la mañana, sino más bien todo lo contrario. Si no, tiempo al tiempo.

No hay comentarios.:

CSP en Mazatlán, Sinaloa..Programas para el Bienestar

Programas para el Bienestar Acto encabezado  por la presidenta, Claudia Sheinbaum Pardo, desde Mazatlán, Sinaloa; domingo 222 de diciembre d...